+ Al nome di Dio, amen. Dì XX giugnio 1388. Per lettera di compagnia siete avisati delle lane fornite in Arli, la quantità (e) il modo datovi, (e) vegiendo di poi che non se ne potrà avere in Arli la somma domandavate, (e) alzì per vedere se modo ci fosse a fornire la grana chiestaci per voi, fu diliberato fra noi ch'io andasse in Martighe (e) facesse d'avere cariche III in V di grana di scharlatta, la migliore avere potessi; (e) simile, se trovassi lane, comperarne tante che, se fare si potesse, voi aveste vostra intenzione o di tutto o di più parte. Di che, a dì VIII di questo, partii di qui per essare in Martighe (e) a Marsilia per provedere a dette facende, (e) subito fui a l'Illa di Martighe dove avia chariche VIII in X di grana, ché più in Provenza non ne restava a vendare, (e) di questa era a merchato Piero Borsaio (e) e Raù , ci Nicholao di Buonachorso. (E) pensando non uscisse loro di mano, perché là avian chi facia il fatto per loro, giunsi là (e) subito fui chon gli amici avian la grana. (E) fate conto, per chonoscienza di Buonansegnia (e) per li modi tenutivi, feci tanto che n'ebbi la metà, cioè cariche 4 1/1 in V. Vero è che chosta chara: f. 320 o pocho meno chosta la charicha, ma fate conto che in Provenza si son fatte charicha XX [sic] o circha di grana, (e) tutta è venduta da f. 300 in 310, ma non ci à auta grana sì bella chome questa a f. X per charicha, però la più parte è fatta in migliore luogho di Provenza, cioè a l'Illa (e) a Fos, dove si fa la migliore di Provenza. (E) se non fosse per non passare la chomessione, l'arei tolta tutta, considerato che altra non ne resta al paese a vendare (e) che III anni o più à che non s'è fatta grana, né simile questo anno non se n'è fatta se non questa v'ò detta, (e) che inanzi tempo sia venduta. (E) d'altra parte pare a me se n'è fatta da cariche 9 in X, (e) tenghonla il meno a franchi 260 (e) poi à franchi X in XII per charicha di spesa a chi la vuole trare da· reame. Sì che, considerando queste parti, ero diliberato torla, (e) solo per non passare la chomessione l'ò lassata, avendo cho' venditori rispetto a rispondare se lla voglio tutta o non fino a la San Giovanni. E se io la voglio, prima a ogni huomo la mi deno dare per questo prezio fino al dì vi dicho. E più ò comperato in III o IIII luoghi da cintali 40 in 45 di lana buona (e) fine a f. 4 cintale, biancha (e) nera senza agnina, (e) più non ò trovata. Vale in Arli f. 4 3/4 in 5, (e) senza nera (e) con gli agnini, ch'è gran disavantagio. Faciamo conto sia bonissima compera. Fate conto tra dell'una chosa (e) de l'altra ci à chi forte se ne schocha, e è pur chosì. Qui tornai ieri, e ò a Buonansegnia (e) Tieri fatta relazione di quanto ò seguito, (e) penso apresso San Giovanni tornare là giuso a ricevare dette grane (e) lane, sì che, se fare si può, per la nave di Ramon Ponzo che è a Marsilia ed è nauleziata per Piero Borsaio (e) partirà di qui a X dì di luglio abiate il tutto, sì che siate de' primi mettitori chostì o altrove, che il più delle volte ne portano il vantagio. Or che seguirà saprete. Avia detto con Buonansignia (e) Tieri sopra ' fatti di solda qui se n'are' chomunale ragione f. I corente cintale o meno. Avisate a Pisa e vostri che condizione v'à, (e) se vedete da farne pro, n'avisate presto, sì che prima agli altri aviamo l'aviso, ché sicondo penso, se dovare' fare benissimo, poi che animo avete a fare bisognie assai. (E) dato che a voi si è detto noi non essare de' più atti a farle, avendo da voi, a' tempi aremo nostra parte delle chose di questo paese, (e) chosì vi date a credare, (e) non altrimenti, etc.. Altro non vi dicho per questa. A mia tornata saprete quanto arò seguito. Che Cristo vi guardi! El vostro Andrea di Bartalomeo salute di Vignione. [indirizzo:] Francescho di Marcho da Prato e chompagni in Firenze. (segno della compagnia Datini) [mano non identificata; data di ricevimento:] Da Vignione, a dì VII di luglio 1388.