Al nome de Deo amen; 1410 dì 29 de março. Agio veduta una lectera mandete a ser Pauluccio (e) dicete fra l'altro ch'io me sò scordato de vugi; parme abiate rasione ch'io non ve agio scricto, ma io ve scrissi da Fiorençe: manday la lectera a Barçelona (e) dissi ne facesse noto vugi, poy me partì da Fiorença (e) sò stato a Fani (e) ecquì vin fuy questa Pasqua, sicché inanti non ve ò possuto scrivere; sicché ve prego me amectate la scusa. Lo venir meo, como per altra scrissi a Barçalona, fo assay pericoluso (e) vinni perfi' a Nicça per terra; a Nicça lassay el cavallo (e) vinni per mare perfi' a l'Avença in quello de Lucca con assay dificultà per li viagi pericolusi; regratio miser Dominideo che me condusse a salvamento. Io spero de mandarve alcuna cosa ellà: piaceriame scrivessate de precçi de cose d'ellà, cioè de ferro, de aciari, de panni, de seta, de cora bovine, de rame, de pepe, de cannella, de alume, de pastelli, de cera, de grana da panni, de lino, de olio (e) de alcuna altra cosa che vugi sapete. Dicese se faccia pace dal cummuno de Fiorença a· re Lancilao, non so que se sequirà; altre nuvelle non ce sonno; dicese che el cardenale de Bolongna andato a campo a Forlinpopolo, che se era rebellato al cardenale de Lonbardia; non ce sonno altre nuvelle; credo se farrà guerra da Facçin Cane con quisti altri singnur de Lonbardia. Credo vugi, ser Cristofano, legerete questa lectera; como ve agio dicto, crederò li mandare alcuna cosa ellà; volenteri senteria de li precçi de le cose (e) vugi diceste de scrivere. A Fiorença manday una parte de le mey grane (e) a lloro scrissi che retragesse li den. che abbi da d vugi, cioè 29 duc. (e) 8 fior. che ebbi a Nicça (e) anche più den. dissi retinesse. Altro non dico; recomandome a vugi; salutateme tucta la vostra briata; che Cristo ve guarde. Gilio de Amoruso saluta in Venetia. Dominis Francischo de Marco (e) conpagni in Barçelona (e) in Valença.