Al nome de Deo amen; 1410, dì 14 de febraro. Per quisti dì passati assay vostre lectere ò recevute; è viro m'è paruto non sia de besogno de far resposta; mo' da novo recevecti lectere, una da Magiolica de uno collicto de verderame, (e) da Barçalona de uno cunto de vinti balle de carta, de que respondo a le parti, spitialmenti a l'ultima, facta dì 23 de dicembre che toccha tucte le s parte che ne l'altre avete scricto bene a pino. Dicete de le 26 balle, che parte ce ne fo de 10 risme: è viro, como per le lectere, quando le manday, ve scrissi, quatordici bal. era de dudici risme, el resto era de dece risme; sicché ne siate avisati. Recevecti el cunto de vinti balle: quando averete fenite tucte scriverete retracti (e) ponerò a vostro cunto. Le 4 allude de verdicto ò recevuto (e) fici bono aviso de pochi den.; se el resto fosse venuto, quando l'averete da Monposleri, como ve scrissi, se nave venitiana vene, over quessa nave de catalani scrivete è sì bene armata, lo podete mandare, over se fosse mandato a Valença (e) ellì a Valença se trovasse bene li den., - che spero de sì perché ecquà è assay montato, credo quissi vinitiani sonno a Valença conpararanno bene - li podete vendere; sicché ne siate avisati. Dicete del cambio facto d per lo dicto verderame: piaceme (e) così avimo posto a vostro cunto. Vengo oramay a questa parte: dicete non mande ellà per quissi pagisi alcuna cosa, como per altro avete scricto, sì per la morte de vostro maiore, che assay m'è doluta, como per altra ve scrissi, non de mino chi è in quisto mundo pur li besogna far de le cose; (e) anche dicete per lo navegar pericoluso, perché io me sò desposto, se a miser Dominideo piacerà, per quissi lochi pur far qualche cosa (e) più con vugi che con altri; de una cosa voglio essere chiaro - de l'altro me mecterò a l'aventura: ciòè che la mercatantia ch'io ve mandasse poy fosse in terra vorria fosse secura; sicché de questo ve piaccia respondere presto se Barçelona o Maiolica o Valença sonno securi (e) qual de quisti sonno più securi (e) poy pigliarò partito. De precçi de mercatantie me avisate, de ferro, de aciari, de grechi de Napoli, de pastelli, de formento, de lengname, cioè tole, lance, remi, de pastelli (e) que quantità se spaciasse. Anche me avisate de olii de Catalogna (e) anche de Maiolica, que vale li dulci (e) anche quilli da ardere; (e) anche me avisate que vale in Sibilia (e) ragionateme a bocte (e) a duc. acciò che meglio lo possa conprendere per le divirsità de le monete (e) de le mesure de li lochi. Quisto dì venuta nuvella che una nave andava a Napuli a carcare per Alexandria è rocta in Eschiavonia, patron Pasqualin Docto [ms.: Bon Docto]; (e) eri ruppe una nave venia da la Tana; el forte de essa carca sturioni (e) ruppe sopre quisto porto: Deo salve el resto. Pregove me avisate de quello che de sopre ve agio scricto. Altro non dico; sò sempre vostro; che Cristo ve guarde. Gilio de Amoruso saluta in Venetia. Domino Cristofano de Bartolo (e) conpagni in Barçelona