Al nome de Deo am
en; 1410, dì 14 de
febr
aro.
Per quisti dì passati assay v
ostre lectere ò recevute; è viro m'è paruto no
n
sia de besogno de far resposta; mo' da novo recevecti lectere, una da
Magiolica
de uno
collicto de
verderame, (e) da
Barçalona de uno
cunto de vinti
balle de
carta,
de que respondo a le parti, spitialm
enti a l'ultima, facta dì 23 de
dice
mbr
e
che toccha tucte le
s parte che ne l'altre avete scricto bene a pino.
Dicete de le 26
balle, ch
e parte ce ne fo de 10
risme: è viro, como p
er le
lectere, quando le manday, ve scrissi, quatordici
bal
. era de dudici
risme, el
resto
era de dece
risme; sicché ne siate avisati.
Recevecti el
cunto de vinti
balle: quando averete fenite tucte
scriverete
retracti
(e) ponerò a v
ostro
cunto.
Le 4
allude de
verdicto ò recevuto (e) fici bono aviso de pochi
den
.; se el
resto
fosse venuto, quando l'averete da
Monposleri, como ve scrissi, se
nave
venitiana vene, over quessa
nave de catalani scrivete è sì bene
armata, lo podete
mandare, over se fosse mandato a
Valença (e) ellì a
Valença se trovasse bene li
den
., - ch
e spero de sì p
erché ecquà è assay
montato, credo quissi vinitiani
so
nno a
Valença
conparara
nno bene - li podete
vendere; sicché ne siate
avisati.
Dicete del
cambio facto
d p
er lo d
ic
to
verderame: piaceme (e) così
avimo posto a v
ostro
cunto.
Vengo oramay a questa parte: dicete non mande ellà p
er quissi pagisi alcuna
cosa, como p
er altro avete scricto, sì p
er la morte de v
ostro
maiore, che assay
m'è dolu
ta, como p
er altra ve scriss
i, no
n de mino chi è in quisto mundo
pur li besogna far de le cose; (e) anche dicete p
er lo
navegar pericoluso,
p
erché io me sò desposto, se a mis
er Dominideo piacerà, p
er quissi lochi
pur far qualche cosa (e) più con vugi che con altri; de una cosa voglio essere
chiaro - de l'altro me mecterò a l'aventura: ciòè che la
mercatantia ch'io ve
mandasse poy fosse in t
erra vorria fosse secura; sicché de questo ve piaccia
respond
ere p
resto se
Barçelona o
Maiolica o
Valença so
nno securi (e) qual
de quisti so
nno più securi (e) poy pigliarò partito.
De
p
recçi de
mercatantie me avisate, de
ferro, de
aciari, de
grechi de
Napoli,
de
pastelli, de
formento, de
lengname, cioè
tole,
lance,
remi, de
pastelli (e) que
quantità se
spaciasse.
Anche me avisate de
olii de
Catalogna (e) anche de
Maiolica, que
vale li
dulci
(e) anche quilli da ardere; (e) anche me avisate que
vale in
Sibilia (e)
ragionateme
a
bocte (e) a
duc
. acciò ch
e meglio lo possa conprendere p
er le divi
rsità de le
monete (e) de le mesure de li lochi.
Quisto dì venuta nuvella che una
nave andava a
Napuli a
carcare p
er
Alexandria è rocta in
Eschiavonia,
patron
Pasqualin Docto [ms.: Bon Docto
]; (e) eri ruppe
una
nave venia da la
Tana; el forte de essa
carca
sturioni (e) ruppe sop
re quisto
porto: Deo salve el resto. P
regove me avisate de quello che de sop
re ve agio
scricto. Altro non dico; sò semp
re v
ostro; che
Cristo ve guarde.
Gilio de Amoruso saluta in
Venetia.
D
omino
Cristofano de Bartolo (e)
conpagni in
Barçelona