Al nome de Deo am
en; 1410 dì 29 de
mar
ço.
Agio veduta una lectera mandete a
s
er Pauluccio (e) dicete fra l'altro ch'io
me sò scordato de vugi; parme abiate rasione ch'io no
n ve agio scricto, ma io
ve scrissi da
Fiorençe: manday la lectera a
Barçelona (e) dissi ne facesse noto
vugi, poy me partì da
Fiorença (e) sò stato a
Fani (e) ecquì
vin fuy questa
Pasqua, sicché inanti no
n ve ò possuto scriv
ere; sicché ve prego me amectate
la scusa.
Lo venir meo, como p
er altra scrissi a
Barçalona, fo assay pericoluso (e)
vinni p
erfi' a
Nicça p
er terra; a
Nicça lassay el
cavallo (e) vinni p
er ma
re
p
erfi' a l'
Avença in quello de
Lucca con assay dificultà p
er li
viagi pericolusi;
regratio mis
er Dominideo che me condusse a salvam
ento.
Io spero de mandarve alcuna cosa ellà: piaceriame scrivessate de
precçi de
cose d'ellà, cioè de
ferro, de
aciari, de
pa
nni, de
seta, de
cora bovine, de
rame,
de
pepe, de
ca
nnella, de
alume, de
pastelli, de
cera, de
grana da
pa
nni, de
lino, de
olio (e) de alcuna altra cosa che vugi sapete.
Dicese se faccia pace dal
cu
mmuno de
Fiorença a·
re
Lancilao, no
n so que
se sequirà; altre nuvelle no
n ce so
nno; dicese che el
cardenale de Bolongna
andato a
campo a
Forlinpopolo, che se era rebellato al
cardenale de Lonbardia;
no
n ce so
nno altre nuvelle; credo se farrà
guerra da
Facçin Cane con quisti
altri
singnur de
Lonbardia.
Credo vugi,
s
er Cristofano, legerete questa lectera; como ve agio dicto,
crederò li mandare alcuna cosa ellà; volente
ri senteria de li
precçi de le cose (e)
vugi diceste de scriv
ere.
A
Fiorença manday una parte de le mey
grane (e) a lloro scrissi che
retragesse
li
den
. che abbi da
d vugi, cioè 29
duc
. (e) 8
fior
. che ebbi a
Nicça (e) anche
più
den
. dissi
retinesse. Altro no
n dico; recomandome a vugi; salutateme tucta
la v
ostra
briata; che
Cristo ve guarde.
Gilio de Amoruso saluta in
Venetia.
D
ominis
Francischo de Marco (e)
conpagni in
Barçelona (e) in
Valença.