Al nomen di Dio, amen. A dì 22
decenbre 1383.
A' dì pasati vi ò scrito più lettere, da puoy questo dì hoe vostra lettera fata
a dì 5, serà qui risposto a' bisogni.
A
Vinexia mi pare nula arete
rimeso bene ne ò avisato
Mariano
[] non avea
vostra lettera. Bene serey stato contento vy fosano
rimesy con utole e più
honore: or non di meno se
rifati no sono di miey non
[] ve li
rimetiate.
Prechovi se a l'auta di questa no li avete
rimesy
[] siano mandati a
pagare se
rifati li avete di miey che deti
f
. [] mandiate a ricevere a
Vinexia a
Mariano posendovi esere a cercho a dì 12
[] e se no sy rimancha.
Scrivarò no g
liel'abiando voy
rimesy che
[] a
pagare deti
f
. 300 bene
li potete
pagare che la prima
[] rifato
montò
neto
f
. 256
s
. 9
d
. 3 di
questi vi ò mandato a
pagare. Restavene
f
. 56
s
. 9
d
. 3 e dì 8 di questo n'avete
a ricevere
f
. 272
[] d'avanzo avete da potere
pagare deti
f
. 300. Atenderò
risposta che
[] fato. Quel sequirà
achoncerò a vostro
conto.
Vedando questo vostro scrivere òe cerchato le vostre lettere e in efeto queste
[] non doveano eser mie se non il termine di
fustani e per chosa che
[] fustani furono
venduti a
barato di
lana
f
. 36 e li miey
[] ora mi
pare me 'l vogliate prolungare il termine molto a la lunga a sto modo sy verebe
mala di questi
fustani
[] farò di fede. Chome per altra deto, quelo è fato
per me sia fato. Ma
[] vy scrise non volea
baratare a
lane e a dire che ora
vy dovese
[] e far
chambi a sto modo meglio serebe serbare uno
ano li
fustani
[] ci zeta mala
raxone sanza ch' e
chambi ci debino mancare
[].
A questi dì vi ò deto doveste
baratare il resto di
fustani a
lana puoy
[]
se ne potrà bene altramente per farne fine se fosano qui
[] di prexente. Io
hoe questo dì auto lettera da doverne
conprare
[] candiliery e di 2
romiti
pur una
peza ne ò puoy che questi sono
[] fine di tuti sanza
barato se
potete se nno fatene
barato
[] a
zaferano novelo orta o
bilingeri e mandate presto qui, di tuto fate
chome per voy voreste sy facese.
[] Govane Franceschy verò
pagato parmi n'aby gà dato
f
. 51 se non dà l'avanzo
[] male à fato asay tristamente.
[] Gulielmo Chasini ancho mi penso tenere modi li arò tuti inanzy sia tropo
[] sanza d'averne afano, bene ve ne ringrazio de la fideltà c'avete
mostrato in questo fato.
[] vy scrise di
fustani doveste tolere
f
. 38, da puoy vi ò deto per la
[] chosy vy dicho ancho per questa per lo
chorso li
vendiate hora e la
vendita
[] fustani bene vorey fosano qui.
[] a
lane guardate di torre
roba se ne aby almeno il
chapitale
[]
inteso che qui n'è venuta di male
derate vorey inanze toleste
[] se modo ci
fose e più mio mestiere per mandare in
Alemagnia. A Dio.
Damiano da Pecina in
Melano, salute.
Domino
Francischo di Marcho da
Prato e
chompagni,
in
Pissa. Data.