Al nome de Deo amen; 1409, dì 27 de iunio.
Io non ve agio scricto ellà per non essere stato de bisogno; mo' sò
ecquà in Valença (e) vòrra essere avisato de la valuta de olio (e) cora bovine,
onde ve prego che per le prime che possete me avisate quanto vale l olio
spacciato de ongni spesa, (e) dechiaratelome per piso de libre de Fiorença aciò
che meglio lo pocça intendere (e) similementi me dichiarate de cora bovine lu
precço (e) tucto.
Io agio ecquà papiri fini (e) boni: se se ne spaciasse ellà piaceriame de
sentire, (e) se a cora bovine se trovasse a baractare, over a olio over a lane; de
tucto ve piaccia de avisarmene. Altro non dico; sò sempre vostro; Cristo
ve guarde.
Gilio de Amoruso saluta da Valentia.
(E) più ve prego se se trovasse a baractare [ms.: baractare a] de queste carti a lane,
spitialmenti ad angeline che fosse bone, pregove ce mectate pensero, (e) se
besognasse iongere den. ce mecterò; (e) scrivateme lu precço de l'angeline
quanto vagliono.
Francischo de Marco (e) conpagni mercatanti a Magiolica.