123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115 |
- <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><TEI><teiHeader></teiHeader><group><text type='base'><body><div type='ref'><pb n='290'/> <formula>+</formula> Al nome di Dio, ame<expan>n</expan>. Dì XXVII <lem n='2' type='1'/>ogosto 1384.<lb/>
- A dì XX di questo, co<expan>n</expan> lett<expan>ere</expan> di <lem n='5' type='0'/>Matteo r<expan>icevetti</expan> vostra lett<expan>era</expan>, la quale fu<lb/>
- risposta di due mie, (e) qua<expan>n</expan>to p<expan>er</expan> essa dite ò inteso, (e) ap<expan>r</expan>esso rispo<expan>n</expan>do a'<lb/>
- bisogni.<lb/>
- Visto ò qua<expan>n</expan>to dite es<expan>er</expan>e verso di me crucciato, il che, essendo forte, mi sare'<lb/>
- grave, co<expan>n</expan>siderato che semp<expan>r</expan>e ò cerchato il chontrario. Ap<expan>r</expan>esso, p<expan>er</expan>ché il mio<lb/>
- scrivare no<expan>n</expan> de' es<expan>er</expan>e a voi noioso p<expan>er</expan> molti rispetti, (e) avendomi già scritto<lb/>
- che gra<expan>n</expan> piacere vi dava lo mio scrivare spesso, ap<expan>r</expan>esso p<expan>er</expan>ché la materia dello<lb/>
- scrivare no<expan>n</expan> era fuori di dovere seco<expan>n</expan>do l'igniora<expan>n</expan>za mia. Se 'l co<expan>n</expan>trario<lb/>
- fosse, so' p<expan>r</expan>esto stare a l'emenda (e) dell'erore ma<expan>n</expan>dare p<expan>er</expan>dono.<lb/>
- Io ò charo che aviate saputo chome l'animo mio è d'essare fino a <lem n='14' type='0'/>Siena p<expan>er</expan> le<lb/>
- facende già sapete che a me so' ligittime (e) patono l'andata (e) simile p<expan>er</expan> l'essare<lb/>
- un dì con esso voi, ma bene arei charo che p<expan>er</expan> mia lett<expan>era</expan> l'avessi p<expan>r</expan>ima saputo.<lb/>
- Or no<expan>n</expan> si può più. Altra volta farò meglio, dato che no<expan>n</expan> porti p<expan>r</expan>ogiudicio p<expan>er</expan>ò<lb/>
- che non so' chose penose p<expan>er</expan>ò che qui sarei stato tanto avessi auta vostra licenza<lb/>
- (e) altrime<expan>n</expan>ti sare' stato a la vostra volo<expan>n</expan>tà.<lb/>
- Voi mi dite che trovate di <lem n='17' type='3'/>fattori asai d'ogni parte, (e) chi à I<sic>.</sic>a virtù, (e) chi altra.<lb/>
- Or chome che sia, di questo sono più che certo ch'è p<expan>er</expan> un p<expan>er</expan>duto un altro<lb/>
- richoverato, ma p<expan>er</expan> venire sul fatto nostro, a me no<expan>n</expan> pare che di me v'abiate a<lb/>
- dolere p<expan>er</expan> veruna chagione fino a questo dì, salvo se no<expan>n</expan> fosse p<expan>er</expan> una: p<expan>er</expan> la<lb/>
- mia ignioranza o vero pocho sapere, p<expan>er</expan>ò che qua<expan>n</expan>to p<expan>er</expan> me vi fu mai<lb/>
- p<expan>r</expan>omesso, dal p<expan>r</expan>imo dì a l'ultimo, mi pare che di parte a parte v'abia ateso<lb/>
- pianame<expan>n</expan>te di s<expan>er</expan>virvi III <lem n='10' type='0'/>anni, (e) chosì sarà a <lem n='1' type='1'/>febraio, cioè a 4 dì. Ver è che<lb/>
- p<expan>er</expan> voi mi fu p<expan>r</expan>omesso liberame<expan>n</expan>te che a questo tempo mi fareste tale va<expan>n</expan>tagio<lb/>
- mi tere' p<expan>er</expan> co<expan>n</expan>te<expan>n</expan>to, (e) questa fu la vostra cortesia. P<expan>er</expan> che visuto<lb/>
- so' (e) vivo a questa speranza, no<expan>n</expan> metendo nesuna enfinta p<expan>er</expan> a questo venire,<lb/>
- (e) p<expan>er</expan>ché omai veniamo su' termini o p<expan>r</expan>esso, ve l'ò richordato co<expan>n</expan> revere<expan>n</expan>zia<lb/>
- che in chaso p<expan>er</expan> me no<expan>n</expan> si sia fatto chosa il p<expan>er</expan>ché di questo deba vachare,<lb/>
- essendo di vostro piacere (e) vale<expan>n</expan>dolo io, mel faciate; e in chaso che no<expan>n</expan>, sia<lb/>
- p<expan>er</expan> no<expan>n</expan> detto, p<expan>er</expan>ò che alchuna volta i savi si bisco<expan>n</expan>tano di loro, nu<expan>n</expan>ché gli<lb/>
- altri.<lb/>
- Voi mi dite che ragione no<supplied>n</supplied> vuole ch'un giovane che sia stato con un <lem n='13' type='0'/>maestro<lb/>
- un tempo e abia asai ap<expan>r</expan>eso da lui, un suo vicino lil vengha a levare p<expan>er</expan><lb/>
- ingordigia di <lem n='12' type='2'/>salaro, e questo è vero, parlando sorame<expan>n</expan>te, ma le parole dannano<lb/>
- alchuna volta le gie<expan>n</expan>ti, il p<expan>er</expan>ché fa es<expan>er</expan>e questo onesto, dato che a me no<expan>n</expan><lb/>
- chale dire questo p<expan>er</expan>ò che p<expan>r</expan>ima mi sare' avisto a fare questo tratto, se cerchato<lb/>
- l'avessi, ma no<expan>n</expan> fu mai mia intenzione p<expan>er</expan> vantagio trovassi lasciarvi fino al<lb/>
- tempo p<expan>r</expan>omesso v'avia; ma fuore del tenpo m'era abile il farlo, benché senp<expan>r</expan>e<lb/>
- avia ed ò charissimo<lb/>
- <pb n='291'/> l'essare chon voi più che co<expan>n</expan> p<expan>er</expan>sona che sia, eziandio a<lb/>
- minuenza no<expan>n</expan> che p<expan>er</expan> pari, e questo medesmo vi ratificho che chosì vo fare.<lb/>
- Ma a me pare, no<expan>n</expan> dicho chosì sia, che avendomi voi questo detto, ragione<lb/>
- vuole che voi il facciate o verame<expan>n</expan>te mi diate licenza che, trova<expan>n</expan>dolo in altra<lb/>
- parte, il pigli (e) co<expan>n</expan> voi resti figliuolo (e) s<expan>er</expan>vidore, p<expan>er</expan>ò che qui si parà<lb/>
- l'amore che p<expan>er</expan> la vostra bo<expan>n</expan>tà m'avete portato (e) portate, ch'io chredo che molte<lb/>
- volte vi dissi, qua<expan>n</expan>do qui savate, che, se abile m'era, volevo in pochi <lem n='10' type='0'/>anni fare<lb/>
- p<expan>r</expan>ova di me senza enfinta, p<expan>er</expan>ò che gli <lem n='10' type='0'/>anni sono chari e nesuno sa qua<expan>n</expan>to abile<lb/>
- gli è il fatichare. Qua<expan>n</expan>to io, no<expan>n</expan> ò grande animo, (e) di pocho sarà piena la <lem n='18' type='0'/>misura<lb/>
- mia, se la ventura mi venisse in buona ora. Se no<expan>n</expan>, sarò almeno schusato p<expan>er</expan> lo<lb/>
- tempo l'arò cerchata.<lb/>
- P<expan>er</expan> che, avendo a voi fatto dovere, vi piacia fare questo; (e) se no<expan>n</expan>, darmi<lb/>
- licenzia di cerchare mia ventura, se abile m'è il trovarla. (E) no<expan>n</expan> vogliate p<expan>er</expan> lo<lb/>
- vostro bene si perda il mio, p<expan>er</expan>ò che no<expan>n</expan> sare' dritto amore, ama<expan>n</expan>do ogniuno il<lb/>
- suo bene p<expan>ro</expan>pio, ma bisognia che l'uno a l'altro co<expan>n</expan>disce<expan>n</expan>da e che ciaschuno si<lb/>
- pi<supplied>e</supplied>ghi; (e) chosì si salvano gli amici p<expan>er</expan>ò che delle chose ve<expan>n</expan>ghono tutto dì. (E)<lb/>
- noi aviamo un detto che dice che in tanto il chane musa, la lep<expan>r</expan>e se ne va. L'uno<lb/>
- amicho dié es<expan>er</expan>e lieto del bene (e) dello stato dell'altro, e in questo de' l'uno<lb/>
- favorare l'altro, spezialeme<expan>n</expan>te il possente il bisognioso, p<expan>er</expan> trarlo più a sé (e)<lb/>
- farlosi ben s<expan>er</expan>vidore. (E) chi questo no<expan>n</expan> vole fare, o no<expan>n</expan> gli è abile, no<expan>n</expan> volere<lb/>
- che 'l s<expan>er</expan>vire del me<expan>n</expan> posente lui li nuocha, ma senp<expan>r</expan>e favorarlo in ogni modo a<lb/>
- lui abile, il p<expan>er</expan>ché l'amicho ve<expan>n</expan>gha a p<expan>er</expan>fezione.<lb/>
- Io so' ora giovane, (e) dato pocho sapia, pure usando m'adesterò a le chose (e) la<lb/>
- ventura mi viene davanti <expan>e</expan>d io vi doma<expan>n</expan>do co<expan>n</expan>siglio (e) mi vi p<expan>r</expan>ofaro.<lb/>
- P<expan>r</expan>ima mi pare che, no<expan>n</expan> atagliando a voi, mi doviate lasc<supplied>i</supplied>are p<expan>r</expan>endare mia<lb/>
- ventura, sì che domane o l'altro, vene<expan>n</expan>do un sinistro - che Dio levi! - nel tempo<lb/>
- volete che ancho aspetti il vostro avio (e) che di voi mi fidi no<expan>n</expan> m'abia da biasmare<lb/>
- di voi, né possa dire che p<expan>er</expan> vostre parole l'abia p<expan>er</expan>duto (e) divenisse verso di voi<lb/>
- quello che già mai no<expan>n</expan> pensai né vo pensare, (e) più charo arei che mai no<expan>n</expan><lb/>
- m'avesste conosciuto.<lb/>
- Ap<expan>r</expan>esso pure, aguardando il tempo mi dite, a la fine no<expan>n</expan> ò da voi chosa certa,<lb/>
- (e) potrebe es<expan>er</expan>e che allora sare' forte disforma la mia entenzione da la vostra,<lb/>
- p<expan>er</expan> modo no<supplied>n</supplied> saremo d'aco<expan>r</expan>do, (e) chosì sare' pegiorata mia <lem n='15' type='0'/>co<expan>n</expan>dizione (e) la<lb/>
- vostra no<expan>n</expan> ne sare' di meglio p<expan>er</expan> questo tempo stessi a 'spettare troppo. Sì che<lb/>
- p<expan>er</expan> me no<expan>n</expan> si fare' né voi p<expan>er</expan> questa chagione no<expan>n</expan> credo me ne co<expan>n</expan>sigliaste,<lb/>
- che è chosa abile a divenire.<lb/>
- E p<expan>er</expan>ò a me <expan>e</expan>d a voi mi pare sia di bisognio siamo insieme (e) p<expan>r</expan>atichiate<lb/>
- queste chose. (E), se siamo d'aco<expan>r</expan>do di qua<expan>n</expan>to fare mi volete al detto<lb/>
- tempo, in buon'ora. Qua<expan>n</expan>to no<expan>n</expan>, voi mi co<expan>n</expan>siglierete chome vostra chosa, p<expan>er</expan>ò che<lb/>
- <pb n='292'/> p<expan>er</expan> lo vostro co<expan>n</expan>siglio mi vo guidare, (e) sarò vostro s<expan>er</expan>vidore ove<lb/>
- ch'io mi sia qua<expan>n</expan>to a seghuire abia al mio buono stato.<lb/>
- Questo (è) a me grande bisognio fare anzi <lem n='9' type='1'/>gienaio, chome a boccha vi dirò, sì che<lb/>
- a l'auta di questa vi p<expan>r</expan>egho co<expan>n</expan> reverenza diputiate l'ora a voi abile sì che danno<lb/>
- né scho<expan>n</expan>cio no<expan>n</expan> ne p<expan>r</expan>e<expan>n</expan>diate (e) ch'io abia mia intenzione del tempo, p<expan>er</expan>ò<lb/>
- che forza m'è. (E) se volete vengha fino chostì, o voi verete fino a <lem n='16' type='0'/>Milano, avisate il<lb/>
- modo più abile a voi, ma sia come dicho anzi il tempo detto.<lb/>
- Or qua<expan>n</expan>to dite sop<expan>r</expan>a i fatti di mia partita che sia p<expan>er</expan> cagione di s<expan>er</expan>vente,<lb/>
- no<expan>n</expan> so che si sia, e se <lem n='19' type='0'/>Pavolo v'à scritto sopra tale materia, simile no<expan>n</expan> so che si<lb/>
- dice, né fatto à bene di farlo, cioè di dire che p<expan>er</expan> amore di lei mi voglia partire, o<lb/>
- altro animo no<expan>n</expan> estima esso, (e) simile d'altri. Or la materia no<expan>n</expan> è sì bella né sì<lb/>
- chortese né sì onesta che p<expan>er</expan> lett<expan>era</expan> sia abile né onesto lo scrivare, ma a boccha il<lb/>
- sap<expan>r</expan>ete, (e) sarà la minore parte che chon voi abia a co<expan>n</expan>ferire questa,<lb/>
- benché p<expan>er</expan> <lem n='5' type='0'/>Matheo ne sarete in parte avisato, (e) io chome detto è a boccha ve ne<lb/>
- rendarò fé. Sì che sop<expan>r</expan>a questa materia no<expan>n</expan> mi stendo in più dirvi.<lb/>
- Ogni vostro fatto, (e) p<expan>ro</expan>pio (e) chomune, m'è a chuore chome se miei fossono,<lb/>
- (e) fate co<expan>n</expan>to mai no<expan>n</expan> fu nell'animo mio il chontrario, né sarà tanto qua<expan>n</expan>to di<lb/>
- vostro piacere sarà, (e) vedretelo p<expan>er</expan> sperienza.<lb/>
- A la p<expan>r</expan>oferta mi fate d'andare fino a <lem n='14' type='0'/>Siena p<expan>er</expan> le nostre facce<expan>n</expan>de, vi<lb/>
- ringrazio tanto qua<expan>n</expan>to fare posso, dato pocho possa o sapia di bene, e questa è la<lb/>
- vostra chortesia e senp<expan>r</expan>e vi sarò tenuto p<expan>er</expan> la chagione di questo (e) d'altro p<expan>er</expan>ò<lb/>
- che pocho so (e) quello ò da voi. Nostro Signiore me ne faci conosce<expan>n</expan>te, p<expan>er</expan><lb/>
- modo meritare ve ne possa!<lb/>
- Ma per venire a la chosa, voi no<expan>n</expan> potreste fare molte chose a me fanno<lb/>
- bisognio fare, p<expan>er</expan> che a me è pure bisog<expan>nio</expan> d'esarvi p<expan>er</expan> ogni modo anzi <lem n='9' type='1'/>gienaio.<lb/>
- Sì che, come p<expan>er</expan> l'altra cagione v'ò detto, mi fa bisog<expan>nio</expan> l'essare co<expan>n</expan> voi, chosì<lb/>
- p<expan>er</expan> questa vi p<expan>r</expan>egho che in ciò mi siate abile (e) largho.<lb/>
- Altro no<expan>n</expan> so v'abia a dire, se no<expan>n</expan> che Dio sia senp<expan>r</expan>e vostra guardia!<lb/>
- El vostro <lem n='3' type='0'/><w>Andrea di Bartalomeo</w> vi si racoma<expan>n</expan>da di <lem n='4' type='0'/>Vig<expan>nione</expan>.<lb/>
- Chiusa a dì XXVIIII<sic>.</sic>o <lem n='2' type='1'/>ogo<expan>sto</expan> 1384.<lb/>
- <pb n='293'/> Le II lett<expan>ere</expan> di mis<expan>er</expan>e di <lem n='8' type='0'/>Firenze mandai fino a <lem n='20' type='0'/>Chastelnuovo (e) questo dì n'ò<lb/>
- auta r<expan>isposta</expan>, la quale co<expan>n</expan> questa vi ma<expan>n</expan>do. Mis<expan>er</expan>e di <lem n='8' type='0'/>Firenze è là (e) più<lb/>
- tosto non l'ò posuta avere.<lb/>
- <formula>[indirizzo:]</formula> <lem n='11' type='0'/><w>Francescho di Marcho</w> in <lem n='8' type='0'/>Firenze p<expan>ro</expan>pio. A.<lb/>
- <formula>[mano di Francesco; data di ricevimento:]</formula> Da <lem n='4' type='0'/>Vingnone, a dì 22 di <lem n='7' type='1'/>settenbre 1384,<lb/>
- fatte a dì 29 dello pasato. Tenele uno <lem n='21' type='3'/>veturale X dì di que a <lem n='6' type='0'/>Pisa.<lb/>
- </div></body></text></group></TEI>
|