ÿþ<?xml version="1.0" encoding="UTF-32"?><TEI><teiHeader></teiHeader><group><text type='base'><body><div type='ref'><head>47</head><pb n='79'/><lb n='17'/><hi rend='italic'>Qui conta come uno cavaliere richiese una donna d'amore</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno cavaliere pregava uno giorno una donna d'amore,<lb/> e diceale intra l'altre parole ch'elli era gentile e ricco e<lb/> bello a dismisura: - E 'l vostro marito è così laido, come<lb/> <pb n='80'/>voi sapete -. <formula>[2]</formula> E quel cotal marito era dopo la parete<lb/> de<supplied>l</supplied>la cammera. <formula>[3]</formula> Parlò, e disse: - Messere, per cortesia,<lb/> acconciate li fatti vostri, e non isconciate li altrui! -<lb/> <formula>[4]</formula> Messere Lizio di Valbona fu <supplied>'l</supplied> laido, e messere<lb/> Rinieri da Calvoli fu l'altro.<lb/> </div><div type='ref'><head>51</head><pb n='84'/><lb n='14'/><hi rend='italic'>Qui conta d'una guasca come si richiamò a lo re di Cipri</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Era una guasca in Cipri, a<supplied>l</supplied>la quale fu fatta un dì molta<lb/> villania e onta tale, che non la poteo sofferire. <formula>[2]</formula> Mossesi<lb/> <pb n='85'/>e andonne al re di Cipri, e disse: - Messere, a voi sono<lb/> già fatti diecimila disinori, e a me n'è fatto pur uno; priegovi<lb/> che voi, che tanti n'avete sof<supplied>f</supplied>erti, m'insegnate sofferire<lb/> il mio uno -. <formula>[3]</formula> Lo re si vergognò e cominciò a vendicare<lb/> l<supplied>i</supplied> su<supplied>oi</supplied> e a non volere più sofferire.<lb/> </div><div type='ref'><head>52</head><hi rend='italic'>D'una campana che s'ordinò al tempo di re Giovanni</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Al tempo di re Giovanni d'Acri fue ordinata una campana,<lb/> che chiunque ricevea un gran torto sì l'andava a sonare;<lb/> il re raguna<supplied>va i</supplied> savi a ciò ordinati, acciò che ragione<lb/> fusse fatta. <formula>[2]</formula> Avenne che la campana era molto tempo<lb/> durata, che la fune per la piova era venuta meno, sicché<lb/> una vitalba v'era legata. <formula>[3]</formula> Ora avenne che uno cavaliere<lb/> <pb n='86'/>d'Acri avea uno suo nobile destriere, lo quale era invechiato<lb/> sì che sua bontà era tutta venuto meno: sicché per non<lb/> darli mangiare il lasciava andare per la terra. <formula>[4]</formula> Lo cavallo<lb/> per la fame ag<supplied>iu</supplied>nse con la bocca a quella vitalba per rodegarla.<lb/> <formula>[5]</formula> Tirando, la campana sonò. <formula>[6]</formula> Li giudici si adunaro,<lb/> e videro la petizione del cavallo che parea che domandasse<lb/> ragione. <formula>[7]</formula> Giudicaro che 'l cavaliere cui elli avea servito<lb/> da giovane il pascesse d<supplied>a</supplied> vecchio. <formula>[8]</formula> Il re il costrinse,<lb/> e comandò sotto gran pena.<lb/> </div><div type='ref'><head>53</head><hi rend='italic'>Qui conta d'una grazia che lo 'mperadore fece a un suo barone</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Lo 'mperadore donò una grazia a un suo barone che<lb/> qualunque uomo passasse per sua terra, che li togliesse d'ogni<lb/> magagna evidente uno danaio di passaggio. <formula>[2]</formula> Il barone<lb/> mise a la porta un suo passaggiere a ricogliere il passaggio.<lb/> <formula>[3]</formula> Un giorno avenne che uno, ch'avea m<supplied>eno</supplied> un piede,<lb/> venne alla porta. <formula>[4]</formula> Il pedaggiere li domandò un danaio.<lb/> <formula>[5]</formula> Quelli si contese, azzuffandosi con lui. <formula>[6]</formula> Il pedaggiere<lb/> il prese. <formula>[7]</formula> Quelli difendendosi trasse fuori un suo moncherino:<lb/> <pb n='87'/>ch'avea meno l'una mano. <formula>[8]</formula> Allora il pedaggiero<lb/> il vide; disse: - Tu me <supplied>ne</supplied> darai due: <supplied>l'</supplied>uno per la mano e<lb/> l'altro per lo piede -. <formula>[9]</formula> Allora furono alla zuffa: il capello li<lb/> cadde di capo. <formula>[10]</formula> Quelli avea meno l'uno occhio. <formula>[11]</formula> Disse<lb/> il pedaggiere: - Tu mi ne darai tre -. <formula>[12]</formula> Pigliârsi ai capelli;<lb/> lo passaggiere li puose mano in capo. <formula>[13]</formula> Quelli era tignoso.<lb/> <formula>[14]</formula> Disse lo passaggiere: - Tu mi ne darai ora quattro -. <formula>[15]</formula><lb/> Così convenne a colui che sanza lite potea passare per uno,<lb/> pagasse quattro.<lb/> </div><div type='ref'><head>54</head><hi rend='italic'>Qui conta come il piovano Porcellino fu accusato</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno piovano, il quale aveva nome il piovano Porcellino,<lb/> al tempo del vescovo Mangiadore fu acusato dinanzi<lb/> dal vescovo, ch'elli gu<supplied>i</supplied>dava male la pieve per cagione di<lb/> femine. <formula>[2]</formula> Il vescovo, facendo sopra lui inquisizione, trovollo<lb/> molto colpevole. <formula>[3]</formula> E stando in vescovado, attendendo<lb/> l'altro dì d'essere disposto, la famiglia, volendoli bene, l'insegnaro<lb/> campare. <formula>[4]</formula> Nascoserlo la notte, sotto il letto del<lb/> vescovo. <formula>[5]</formula> E in quella notte il vescovo v'avea fatto venire<lb/> una sua amica; ed essendo entro il letto, volendola toccare,<lb/> <pb n='88'/>l'amica non si lasciava, dicendo: - Molte impromesse m'avete<lb/> fatte, e non me ne at<supplied>t</supplied>enete neente. <formula>[6]</formula> Il vescovo<lb/> rispuose: - Vita mia, io lo ti prometto e giuro. - <formula>[7]</formula> Non -<lb/> disse quella -, io voglio li danari in mano -. <formula>[8]</formula> El vescovo<lb/> levandosi per andare per danari, per donarli a<supplied>l</supplied>l'amica, el<lb/> piovano uscì di sotto il letto, e disse: - Messere, a cotesto<lb/> colgono elle me! <formula>[9]</formula> Or chie potrebbe fare altro? - <formula>[10]</formula> Il<lb/> vescovo si vergognò, e perdonògli; ma molte minacce li fece<lb/> dinanzi a<supplied>l</supplied>li altri cherici.<lb/> </div><div type='ref'><head>55</head><hi rend='italic'>Qui conta una novella d'uno uomo di corte ch'avea nome Marco</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Marco Lombardo, <supplied>uomo di corte</supplied> savissimo più che<lb/> niuno de suo mestiere, fu un dì domandato da un povero<lb/> orrevole uomo e leggiadro, il quale prendea i danari in<lb/> sagreto da buona gente, ma non prendeva robe. <formula>[2]</formula> Era a<lb/> guisa di morditore e avea nome Paolino. <formula>[3]</formula> Fece a Marco<lb/> una così fatta quistione, credendo che Marco non vi potesse<lb/> rispondere: - Marco - disse elli -, tu sè lo più savio uomo<lb/> <pb n='89'/>di tutta Italia, e sè povero e disdegni lo chiedere: perché non<lb/> ti provedesti tu sì che tu fossi sì ricco che non ti bisognasse<lb/> di chiedere? - <formula>[4]</formula> E Marco si volse d'intorno, poi disse così: -<lb/> Altri non vede ora noi e non ci ode. <formula>[5]</formula> Or tu com'ài fatto? -<lb/> <formula>[6]</formula> E 'l morditore rispuose: - Ò fatto sì ch'io sono povero -.<lb/> <formula>[7]</formula> E Marco disse: - Tiello credenza a me, e io a te -.<lb/> </div><div type='ref'><head>56</head><hi rend='italic'>Come uno de<supplied>l</supplied>la Marca andò a studiare a Bologna</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno de<supplied>l</supplied>la Marca andoe a studiare a Bologna. <formula>[2]</formula><lb/> Vennerli meno le spese. <formula>[3]</formula> Piangea. <formula>[4]</formula> Un altro il vide, e<lb/> seppe perché piangeva; disseli così: - Io ti fornirò lo studio,<lb/> e tu m'imprometti che tu mi dara' mille livre al primo<lb/> piato che tue vincerai -. <formula>[5]</formula> Lo scolaio studiò e tornò in sua<lb/> terra. <formula>[6]</formula> Quelli li te<supplied>n</supplied>ne dietro per lo prezzo. <formula>[7]</formula> Lo scolaio,<lb/> per paura di dare il prezzo, si stava e no <supplied>avogava</supplied>; e così<lb/> avea perduto l'uno e l'altro: l'uno il senno, l'altro i danari. <formula>[8]</formula><lb/> Or che pensò quelli de' danari? <formula>[9]</formula> Richiamossi di lui e dielli<lb/> un libello de duemila livre, e disseli così: - O vuogli perdere,<lb/> <pb n='90'/>o vuogli vincere. <formula>[10]</formula> Se tu vinci, tu mi pagherai la promessione.<lb/> <formula>[11]</formula> Se tu perdi, tu mi adempierai il libello -. <formula>[12]</formula><lb/> Allora lo scolaio il pagò, e non vol<supplied>l</supplied>e piatire con lui.<lb/> </div><div type='ref'><head>57</head><hi rend='italic'>Di madonna Agnesina di Bologna</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Madonna Agnesina di Bologna, istando un giorno in<lb/> una corte da sollazzo, ed era donna de<supplied>l</supplied>l'altre: intra le<lb/> quali avea una sposa novella, a<supplied>l</supplied>la quale voleva fare dire<lb/> com'ella fece la <supplied>prima notte</supplied>. <formula>[2]</formula> Cominciossi madonna<lb/> Agnesina a<supplied>l</supplied>le piue sfacciate, e domandò imprima loro. <formula>[3]</formula><lb/> L'una dicea: - Io il presi <supplied>con le due mani</supplied> -; e l'altre diceano<lb/> in altro sfacciato modo. <formula>[4]</formula> Domandò la sposa novella: - E tu<lb/> come faccesti? - <formula>[5]</formula> E quella disse molto vergognosamente,<lb/> con gli occhi chinati: - Io il presi con le due <supplied>dita</supplied> -. <formula>[6]</formula><lb/> Madonna Agnesina rispuose e disse: - De<supplied>h</supplied> cagiu' ti foss'ello! -<lb/> </div><div type='ref'><head>58</head><pb n='91'/><hi rend='italic'>Di messere Beriuolo, cavaliere di corte</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno cavaliere di corte ch'ebbe nome messere Beriuolo<lb/> era in Genova. <formula>[2]</formula> Venne a rampogne con uno donzello. <formula>[3]</formula><lb/> Quello donzello li fece la fica quasi in fino a<supplied>l</supplied>l'occhio,<lb/> dicendoli villania. <formula>[4]</formula> Messere Brancadoria il vidde; seppeli<lb/> reo. <formula>[5]</formula> Venne a quello cavaliere di corte: confortollo che<lb/> rispondesse e facesse la fica a colui che la faceva a lui. - <formula>[6]</formula><lb/> Madio - rispuose quello -, non farò: ch'io non li farei una<lb/> de<supplied>l</supplied>le mie per cento de<supplied>l</supplied>le sue -.<lb/> </div><div type='ref'><head>59</head><pb n='92'/><hi rend='italic'>Qui conta d'un gentile uomo che lo 'mperadore fece impendere</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Federigo imperadore fece impendere un giorno un<lb/> grande gentile uomo per certo misfatto. <formula>[2]</formula> E per fare rilucere<lb/> la giustizia, sì 'l faceva guardare ad un grande cavaliere<lb/> con comandamento di gran pena, che no<supplied>l</supplied> lasciasse<lb/> spiccare. <formula>[3]</formula> Sì che, questi non guardando bene, lo 'mpiccato<lb/> fu portato via. <formula>[4]</formula> Sì che quando quelli se n'avide, prese<lb/> consiglio da se medesimo per paura di perdere la testa. <formula>[5]</formula><lb/> E istando così penso<supplied>so</supplied> in quella notte, sì prese ad andare<lb/> ad una badia ch'era ivi presso, per sapere se potesse trovare<lb/> alcuno corpo che fosse novellamente morto, acciò che<lb/> 'l pottesse mettere alle forche in colui scambio. <formula>[6]</formula> Giunto<lb/> a<supplied>l</supplied>la badia la notte medesima, sì vi trovò una donna in<lb/> pianto, scapigliata e scinta, forte lamentando; ed era<lb/> molto sconsolata, e piangea uno suo caro marito lo quale<lb/> era morto lo giorno. <formula>[7]</formula> El cavaliere la domandò dolcemente:<lb/> - Madonna, che modo è questo? - <formula>[8]</formula> E la donna<lb/> rispuose: - Io l'amava tanto, che mai non voglio essere più<lb/> consolata, ma in pianto voglio finire li miei dì -. <formula>[9]</formula> Allora il<lb/> cavaliere le disse: - Madonna, che savere è questo? <formula>[10]</formula><lb/> <pb n='93'/>Volete voi morire qui di dolore? <formula>[11]</formula> Ché per pianto né per<lb/> lagrime non si può recare a vita il corpo morto. <formula>[12]</formula> Onde<lb/> che mattezza è quella che voi fate? <formula>[13]</formula> Ma fate così: prendete<lb/> me a marito, che non ò donna, e campatemi la persona,<lb/> perch'io ne sono in periglio, e non so <supplied>là</supplied> dov'io mi<lb/> nasconda: ché io per comandamento del mio signore guardava<lb/> un cavaliere impenduto per la gola; li uomini del suo<lb/> legnaggio il m'ànno tolto. <formula>[14]</formula> Insegnatemi campare, ché<lb/> potete, e io sarò vostro marito e te<supplied>r</supplied>ròvi onorevolemente -.<lb/> <formula>[15]</formula> Allora la donna, udendo questo, si innamorò di<lb/> questo cavaliere e disse: - Io farò ciò che tu mi comanderai,<lb/> tant'è l'amore ch'io vi porto. <formula>[16]</formula> Prendiamo questo mio<lb/> marito, e traiallo fuori de<supplied>l</supplied>la sepultura, e impicchia<supplied>l</supplied>lo in<lb/> luogo di quello che v'è tolto -. <formula>[17]</formula> E lasciò suo pianto; e<lb/> atò trarre il marito del sepulcro, e atollo impendere per la<lb/> gola così morto. <formula>[18]</formula> El cavaliere disse: - Madonna, elli avea<lb/> meno un dente della bocca, e ò paura che, se fosse rivenuto<lb/> a rivedere, ch'io non avesse disinore -. <formula>[19]</formula> Ed ella,<lb/> udendo questo, li ruppe un dente di bocca; e s'altro vi fosse<lb/> <pb n='94'/>bisognato a quel fatto, sì l'avrebbe fatto. <formula>[20]</formula> Allora il cavaliere,<lb/> <supplied>vedendo</supplied> quello ch'ell'avea fatto di suo marito, disse:<lb/> - Madonna, siccome poco v'è caluto di costui che tanto<lb/> mostravate d'amarlo, così vi carebbe vie meno di me -.<lb/> Allora si partì da lei e andossi per li fatti suoi, ed ella rimase<lb/> con grande vergogna.<lb/> </div><div type='ref'><head>64</head><pb n='104'/><lb n='12'/><hi rend='italic'>D'una novella ch'avenne in Proenza alla corte del Po</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Alla corte del Po di Nostra Donna di Provenza s'ordinò<lb/> una nobile corte. <formula>[2]</formula> Quando il figliuolo del conte<lb/> Raimondo si fece cavaliere, invitò tutta la buona gente;<lb/> <pb n='105'/>e tanta ve ne venne per amore, che le robe e l'ariento<lb/> fallio, e convenne che disvestisse de' cavalieri <supplied>di sua terra</supplied><lb/> e donasse a' cavalieri di corte. <formula>[3]</formula> Tali rifiutaro, e tali consentiro.<lb/> <formula>[4]</formula> In quello giorno ordinaro la festa. <formula>[5]</formula> E poneasi<lb/> uno sparaviere di muda in su una asta; or veniva chi si sentiva<lb/> sì poderoso d'avere e di coraggio, e levavasi il detto<lb/> sparaviere in pugno: convenia che quel cotale fornisse la<lb/> corte in quello anno. <formula>[6]</formula> I cavalieri e' donzelli ch'erano giulivi<lb/> e gai sì faceano di belle canzoni el suono e 'l motto; e<lb/> quat<supplied>t</supplied>ro aprovatori erano stabiliti, che quelle ch'aveano<lb/> valore facevano mettere in conto, e l'altre, a chi l'avea<lb/> fatte, diceano che le migliorasse. <formula>[7]</formula> Or dimorarono, e dicìano<lb/> molto bene di lor signore; e li loro figlioli furono<lb/> nobili cavalieri e costumati.<lb/> <formula>[8]</formula> Or avenne che uno di quelli cavalieri (pognalli nome<lb/> m<supplied>essere</supplied> Alamanno), uomo di gran prodezza e bontade,<lb/> <pb n='106'/>amava una molto bella donna di Proenza, la quale<lb/> avea nome madonna Grigia. <formula>[9]</formula> E amavala sì celatamente,<lb/> che niuno li le potea fare palesare. <formula>[10]</formula> Avenne che' donzell<supplied>i</supplied><lb/> del Po si posero insieme d'inganarlo e di farlo vantare.<lb/> <formula>[11]</formula> Dissero così a certi baroni e cavalieri: - Noi vi pregiamo<lb/> che al primo torn<supplied>e</supplied>are che si farà, <supplied>che</supplied> la gente si<lb/> vant<supplied>i</supplied> -. <formula>[12]</formula> E pensaro così: «Messere cotale è prodissimo<lb/> d'arme: far<supplied>à</supplied> bene quel giorno del torniamento e scalderassi<lb/> d'allegrezza. <formula>[13]</formula> Li cavalieri si vanteranno, ed elli non si<lb/> potrà tenere che non si vanti di sua dama». <formula>[14]</formula> Così ordinaro<lb/> il torniamento. <formula>[15]</formula> Fedio il cavaliere: ebbe il pregio<lb/> de<supplied>l</supplied>l'arme; scaldossi d'allegrezza. <formula>[16]</formula> Nel riposare, la sera,<lb/> i cavalieri s'incominciaro a vantare, chi di bella giostra, chi<lb/> di bello castello, chi di bello astore, chi di bella ventura; e 'l<lb/> cavaliere non si potè tenere che non si vantasse ch'avea così<lb/> bella donna. <formula>[17]</formula> Or avenne che ritornò per prendere gioia<lb/> di lei, come era usato; e la donna l'acommiatò. <formula>[18]</formula> Il cavaliere<lb/> <pb n='107'/>sbigottì tutto, e partissi da lei e dalla compagnia di<lb/> cavalieri, e andòne in una foresta; e rinchiusesi in uno romitaggio<lb/> sì celatamente, che niuno il seppe. <formula>[19]</formula> Or chi avesse<lb/> veduto il cruccio de' cavalieri e delle donne e delle donzelle<lb/> che si lamentavano sovente della perdita di sì nobile cavaliere,<lb/> assai n'avrebbe avuto pietade. <formula>[20]</formula> Un giorno avenne che<lb/> i donzelli del Po smar<supplied>r</supplied>iro una caccia, e capitaro al romitag<supplied>g</supplied>io<lb/> detto. <formula>[21]</formula> Domandolli se fossero del Po; elli rispuosero<lb/> di sì, ed e' li domandò di novelle. <formula>[22]</formula> E' donzelli li presero<lb/> a contare come v'avea la<supplied>de</supplied> novell<supplied>e</supplied>, ché, per picciolo<lb/> misfatto, aveano perduto il fiore de' cavalieri; e che sua<lb/> donna li avea dato commiato, e niuno sapea che ne fosse<lb/> adivenuto: - Ma procianamente un torneamento era gridato,<lb/> ove sarà molta bona gente. <formula>[23]</formula> E noi pensiamo ch'elli<lb/> à sì gentile cuore che, dovunque elli serà, sì verrae a torneare<lb/> con noi. <formula>[24]</formula> E noi avremo ordinate guardie di gran<lb/> podere e di gran conoscenza, che incontanente lo riteneranno;<lb/> e così speriamo di riguadagnare nostra gran perdita -.<lb/> <formula>[25]</formula> Allora il romito scrisse a un suo amico secreto,<lb/> che il dì del to<supplied>r</supplied>neamento li trammet<supplied>t</supplied>esse arme e cavallo<lb/> secretamente, e rinviò i donzelli. <formula>[26]</formula> E l'amico fornì la<lb/> richesta del romito: che 'l giorno del torniamento li mandò<lb/> <pb n='108'/>cavallo e arme. <formula>[27]</formula> E fu, il giorno, nella pressa di cavalieri;<lb/> ed ebbe il pregio del torniamento. <formula>[28]</formula> Le guardie l'ebbero<lb/> veduto; avisârlo. <formula>[29]</formula> E incontanente lo levaro in palma di<lb/> mano a gran festa. <formula>[30]</formula> La gente, rallegrandosi, abattéli la<lb/> ventaglia dinanzi dal viso, e pregârlo per amore che cantasse;<lb/> ed elli rispuose: - Io non canteroe mai s'io non ò pace<lb/> da mia donna -. <formula>[31]</formula> I nobile cavalieri si lasciarono ire alla<lb/> donna, e richieserle con gran pregheria che li facesse perdono.<lb/> <formula>[32]</formula> La donna rispuose: - Diteli così, ch'io non li perdonerò<lb/> già mai se non mi fa gridar merzé a cento baroni e a<lb/> cento cavalieri e a cento donne e a cento donzelle, che tutte<lb/> gridino a una boce merzé, e non sappia<supplied>n</supplied>o a cui la si<lb/> chiedere -. <formula>[33]</formula> Allora il cavaliere, il quale era di grande savere,<lb/> si pensò che s'apressava la festa della candellara, che<lb/> si facea gran festa al Po, e le buone gente venivano al<lb/> mostiere. <formula>[34]</formula> E pensò: «Mia dama vi sarà, e saràvi tanta<lb/> buona gente, quant'ella adomanda che gridino merzede».<lb/> <pb n='109'/><formula>[35]</formula> Allora trovò una molto bella canzonetta. <formula>[36]</formula> E la mattina<lb/> per tempo salio in sue lo pergamo, e comminciò questa<lb/> sua canzonetta quanto seppe il meglio, che molto lo sapea<lb/> ben fare. <formula>[37]</formula> E dicea in cotale maniera:<lb/> <lg type='verses'>Altressì come il leofante<l/><lb/> quando cade non si può levare,<l/><lb/> e li altri a lor gridare<l/><lb/> di lor voce il levan suso,<l/><lb/> e io voglio seguir quell'uso.<l/><lb/> <formula>[38]</formula> Che 'l mio misfatto è tan' greve e pesante<l/><lb/> ca la corte del Poi n'à gran burbanza,<l/><lb/> e se 'l preggio de' leali amanti<l/><lb/> non mi rilevan, giamai non sarò suso;<l/><lb/> che degnasser per me chiamar merzé<l/><lb/> là ove poggiarsi con ragion non val ren.<l/><lb/> <formula>[39]</formula> E s'io per li fini amanti<l/><lb/> <pb n='110'/>non posso ma' gioia recobrar,<l/><lb/> per tos temps las mon chantar<l/><lb/> que de mi mon atent plus,<l/><lb/> e vivrai si con reclus<l/><lb/> sol, sanz solaz, car tal es mon talens<l/><lb/> <formula>[<g ref='ell'/>]</formula><l/><lb/> <formula>[40]</formula> che m'inervia d'onor e plager:<l/><lb/> car ie non sui de la maniere d'ors<l/><lb/> che qui ba<supplied>t</supplied> non tien vil, se<supplied>n</supplied> merzé,<l/><lb/> ado<supplied>nc</supplied> engras, e muluira or ven.<l/><lb/> <formula>[41]</formula> Ab roth l<supplied>o</supplied> mon sui clan<supplied>t</supplied>z<l/><lb/> de mi trop parlar,<l/><lb/> e s'ie poghes f<supplied>e</supplied>nis contrefar<l/><lb/> ke non es mai c'uns<l/><lb/> que s'art e poi resurte sus<l/><lb/> ieu m'arserei, car sui tan malananz,<l/><lb/> e mis fais dig mensongier t<supplied>ru</supplied>ran<supplied>z</supplied>,<l/><lb/> e sortire<supplied>i</supplied>, con spire e con plor<l/><lb/> la <supplied>u</supplied> gioven<supplied>z</supplied> <supplied>e</supplied> bietaz e valor<l/><lb/> <pb n='111'/>es, que non deu fallir un pauc di merses,<l/><lb/> la u Dieu asis tutt'altri bon.<l/><lb/> <formula>[42]</formula> Mia canzone e mio lamento,<l/><lb/> va là u' ieu non os annar<l/><lb/> <supplied>né</supplied> de' miei occhi sguardare,<l/><lb/> tanto sono forfatto e fallente.<l/><lb/> <formula>[43]</formula> Ia ie non me n'escus,<l/><lb/> né nul fu Mei-di-donna, ch'i' fu' 'ndietro du' an;<l/><lb/> or torno a voi doloroso e piangente<l/><lb/> siccome cerbio ca, fatto su' lungo cors,<l/><lb/> torn'al morir, al grido delli cacciatori.<l/><lb/> <formula>[44]</formula> E io così torno alla vostra merzé;<l/><lb/> m'a voi non cal, se d'Amor non sove<supplied>n</supplied>.<l/><lb/> </lg><formula>[45]</formula> Allora tutta la gente gridarono merzé - quella ch'era<lb/> nella chiesa -; e perdonolli la donna, e ritornò in sua grazia<lb/> com'era di prima.<lb/> </div><div type='ref'><head>72</head><pb n='122'/><lb n='8'/><hi rend='italic'>Qui conta come Cato si lamentava contra alla Ventura</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Cato filosofo, omo grandissimo di Roma, stando in<lb/> pregione e in povertade, parlava con la Ventura e doleas<supplied>i</supplied><lb/> molto, e dicea: - Perché m'ài tanto tolto? - <formula>[2]</formula> E poi si rispondea<lb/> in luogo de la Ventura e dicea cossì: - Figliuolo<lb/> mio, quanto dilicatamente t'òe al<supplied>l</supplied>evato e nodrito! <formula>[3]</formula> E<lb/> tutto ciò che m'ài chesto t'ò dato. <formula>[4]</formula> La signoria di Roma t'ò<lb/> data. <formula>[5]</formula> Signore t'ò fatto di molte dilizie, di gran pala<supplied>zz</supplied>i,<lb/> di molto oro, gran cavalli, molti arnesi. <formula>[6]</formula> O figliuolo mio,<lb/> perché ti rammarichi tue perch'io mi parta da te? - <formula>[7]</formula> E<lb/> Cato rispondea: - Sì, ramarico -. <formula>[8]</formula> E la Ventura rispondea:<lb/> <pb n='123'/>- Figliuolo mio, tu sè molto savio. <formula>[9]</formula> Or non pensi tu ch'i'<lb/> ò figliuoli piccolini, li quali mi conviene nutricare? <formula>[10]</formula> vuo'<lb/> tu ch'io l'abandon<supplied>i</supplied>? <formula>[11]</formula> Non sarebbe ragione. <formula>[12]</formula> Oi, quanti<lb/> piccioli figliuoli <supplied>ò</supplied> da notricare! <formula>[13]</formula> Figliuol mio, non<lb/> posso star più teco. <formula>[14]</formula> Non ti ramaricare, ch'io non t'ò tolto<lb/> neente; ché ciò che tu ài perduto non era tuo, perciò che<lb/> ciò che si può perdere, non è proprio. <formula>[15]</formula> E ciò che non è<lb/> proprio, non è tuo -.<lb/> </div><div type='ref'><head>73</head><hi rend='italic'>Come il soldano, avendo bisogno di moneta, vuolle cogliere cagione<lb/> a un giudeo</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> <supplied>I</supplied>l soldano, avendo bisogno di moneta, fo consigliato<lb/> che cogliesse cagione a un ricco Giudeo ch'era in sua<lb/> terra, e poi gli togliesse il mobile suo, ch'era grande oltre<lb/> numero. <formula>[2]</formula> Il soldano mandò per questo giudeo, e<lb/> domandolli qual fosse la migliore fede, pensando: - S'elli<lb/> dirà la giudea, io dirò ch'elli pecca contra la mia. <formula>[3]</formula> E se dirà<lb/> la saracina, e io dirò: dunque, perché tieni la giudea? -<lb/> <pb n='124'/><formula>[4]</formula> El giudeo, udendo la domanda del signore, rispuose: -<lb/> Messere, el<supplied>li</supplied> fu un padre ch'avea tre figliuoli, e avea un<lb/> suo anello con una pietra preziosa la migliore del mondo.<lb/> <formula>[5]</formula> Ciascuno d<supplied>i</supplied> costoro pregav<supplied>a</supplied> il padre ch'a<supplied>l</supplied>la sua fine<lb/> li lasciasse questo anello. <formula>[6]</formula> El padre, vedendo che catuno<lb/> il voleva, mandò per un fino orafo, e disse: - Maestro,<lb/> fammi due anella così a punto come questo, e metti in ciascuno<lb/> una pietra che somigli questa -. <formula>[7]</formula> Lo maestro fece<lb/> l'anell<supplied>a</supplied> così a punto, che niuno conoscea il fine, altro che<lb/> 'l padre. <formula>[8]</formula> Mandò per li figliuoli ad uno ad uno, e a<lb/> ca<supplied>t</supplied>uno diede il suo in secretto. <formula>[9]</formula> E catuno si credea avere<lb/> il fine, e niuno ne sapea il vero altri che 'l padre loro. <formula>[10]</formula> E<lb/> così ti dico ch'è de<supplied>l</supplied>le fedi, che sono tre. <formula>[11]</formula> Il Padre di sopra<lb/> sa la migliore; e li figliuoli, ciò siamo noi, ciascuno si crede<lb/> avere la buona -. <formula>[12]</formula> Allora il soldano, udendo costui cosie<lb/> riscuotersi, non seppe che si dire di coglierli cagioni, sì lo<lb/> lasciò andare.<lb/> </div><div type='ref'><head>74</head><hi rend='italic'>Qui conta una novella d'uno fedele e d'uno signore</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno fedele d'un signore, che tenea sua terra, essendo<lb/> <pb n='125'/>a una stagione i fichi novelli, il signore, passando per la<lb/> contrada, vidde in su la cima d'un fico un bello fico maturo;<lb/> fecelsi cogliere. <formula>[2]</formula> Il fedele si pensò: - Da che li piacciano,<lb/> io li guarderò per lui -. <formula>[3]</formula> Sì si pensò d'imprunarli, e<lb/> di guardarli. <formula>[4]</formula> Quando furono maturi, sì le ne portoe una<lb/> soma, credendo venire in sua grazia. <formula>[5]</formula> Ma quando li recò,<lb/> la stagione era passata, che n'erano tanti che quasi si davano<lb/> a' porci. <formula>[6]</formula> Il segnore vedendo questi fichi, sì si tenne<lb/> bene scornato, e comandò a' fanti suoi che 'l legassero, e<lb/> togli<supplied>e</supplied>ssero que' fichi, e a uno a uno gli le gittassero<lb/> entro il volto. <formula>[7]</formula> E quando lo fico li venia presso all'occhio,<lb/> e quelli gridava: - Domine, te lodo! - <formula>[8]</formula> I fanti, per la<lb/> nuova cosa, l'andaro a dire al signore. <formula>[9]</formula> El signore disse<lb/> perch'elli dicea così. <formula>[10]</formula> E quelli rispuose: - Messere, perch'<lb/> io fui incorato di recare pesc<supplied>h</supplied>e: che s'io l'avesse recate,<lb/> io sarei ora cieco -. <formula>[11]</formula> Allora il signore incominciò a<lb/> ridere, e fecelo sciogliere e vestire di nuovo, e donolli per<lb/> la nuova cosa ch'avea detta.<lb/> </div><div type='ref'><head>75</head><pb n='126'/><hi rend='italic'>Qui conta come Domenedio s'acompagnò con uno giullare</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Domenedio s'accompagnò una volta con uno g<supplied>iu</supplied>llare.<lb/> <formula>[2]</formula> Or venne un dì che s'era bandito una corte di nozze,<lb/> e bandìsi uno ricco uomo ch'era morto. <formula>[3]</formula> Disse il giullare:<lb/> - Io andrò alle nozze, e tu al morto -. <formula>[4]</formula> Domenedio<lb/> andò al morto e guadagnò, che 'l risuscitò: guadagnò cento<lb/> bisanti. <formula>[5]</formula> Il giullare andò alle nozze e satollòsi. <formula>[6]</formula> E reddì<lb/> a casa, e trovò il compagno suo che avea guadagnato. <formula>[7]</formula><lb/> Feceli onore. <formula>[8]</formula> Quelli era digiuno: il giullare si fe' dare<lb/> d<supplied>a</supplied>nari, e comperò un grosso cavret<supplied>t</supplied>o e arostillo. <formula>[9]</formula> E ar<supplied>r</supplied>ostendolo<lb/> si ne trasse li ernioni e mangiolli. <formula>[10]</formula> Quando<lb/> il compagno l'ebbe innanzi, demandò delli ernioni. <formula>[11]</formula> Il<lb/> giullare rispuose: - E' non ànno ernioni quelli di questo<lb/> paese -. <formula>[12]</formula> Or venne un'altra volta che anche si bandiro<lb/> nozze, e un altro ricco uomo ch'era morto. <formula>[13]</formula> E Id<supplied>d</supplied>io<lb/> <pb n='127'/>disse: - Io voglio ora andare alle nozze e tu va al morto; e<lb/> io t'insegnerò come tu il risu<supplied>s</supplied>citerai. <formula>[14]</formula> Signerailo, e comanderaili<lb/> che si lievi; ed elli si leverà. <formula>[15]</formula> Ma fatti fare la impromissione<lb/> dinanzi -. <formula>[16]</formula> Disse il giullare: - Be· llo farò -.<lb/> <formula>[17]</formula> Andò, e promisse di suscitarlo; e non si levò per suo segnare.<lb/> <formula>[18]</formula> Il morto era figliuolo di gran signore: il padre s'adirò<lb/> veggendo che questi faccìa beffe di lui. <formula>[19]</formula> Mandollo ad<lb/> impendere per la gola. <formula>[20]</formula> Domenedio li si parò dinanzi, e<lb/> disse: - Non temere, ch'io l<supplied>o</supplied> risusciterò. <formula>[21]</formula> Ma dimmi, in<lb/> tua fé: chi mangiò li ernioni del cavretto? - <formula>[22]</formula> Il g<supplied>iu</supplied>llare<lb/> rispuose: - Per quel santo secolo dov'io debbo andare, compagnio<lb/> mio, ch'io non li mangiai -. <formula>[23]</formula> Domenedio veggendo<lb/> che non li le potea fare dire, increbbeli di lui. <formula>[24]</formula> Andò,<lb/> e su<supplied>s</supplied>citò il morto. <formula>[25]</formula> E questi fu delìbero, ed ebbe la<lb/> promessione che li era fatta. <formula>[26]</formula> Tornaro a casa. <formula>[27]</formula> Disse<lb/> Domenedio: - Compagno mio, io mi voglio partire da te,<lb/> perché io non t'ò trovato leale com'io credeva -. <formula>[28]</formula> Quelli<lb/> vedendo ch'altro non poteva essere, disse: - Piacem<supplied>i</supplied>. <formula>[29]</formula><lb/> Dividete, e io piglierò -. <formula>[30]</formula> Domenedio fece tre parte de'<lb/> danari. <formula>[31]</formula> E<supplied>l</supplied> giullare disse: - Che fai? <formula>[32]</formula> Noi non semo se<lb/> <pb n='128'/>non due -. <formula>[33]</formula> Disse Domenedio: - Ben è vero; ma quest'una<lb/> parte sia di colui ch<supplied>e</supplied> mangiò li ernioni; e l'altre, sia l'una<lb/> tua, l'altra mia -. <formula>[34]</formula> Allora disse il giullare: - Per mia fede,<lb/> da che tu di' così, ben ti dico ch'io <supplied>li</supplied> mangiai. <formula>[35]</formula> Io sono<lb/> di tanto tempo ch'io non debbo omai dir bugia -. <formula>[36]</formula> E così<lb/> si pruovano tali cose per danari, le quali dice l'uomo, che<lb/> non le direbbe per iscampare da morte a vita.<lb/> </div><div type='ref'><head>76</head><hi rend='italic'>Qui conta della grande uccisione che fecce il re Ricciardo</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Il buono re Ricciardo d'Inghilterra passò una volta<lb/> oltre mare con baroni, conti e cavalieri prodi e valenti; e<lb/> passaro in nave sanza cavalli; e ar<supplied>r</supplied>ivoe nelle terre del soldano.<lb/> <formula>[2]</formula> E così a piè ordinò sua battaglia, e fecce d<supplied>i</supplied> saracini<lb/> sì grande uccisione, che le ballie de' fanciulli dicono<lb/> quand'elli piangono: - Ecco il re Ricciardo! -, acciò che<lb/> come la morte fo temuto.<lb/> <formula>[3]</formula> Dice che il soldano, veggendo fug<supplied>g</supplied>ire la gente sua,<lb/> domandò: - Quanti cavalieri sono quelli che fanno questa<lb/> uccisione? - <formula>[4]</formula> Fulli risposto: - Messere, è lo re Ricciardo<lb/> <supplied>solamente</supplied> con sua gente, <supplied>e sono tutti a piede</supplied> -. <formula>[5]</formula> El re,<lb/> <pb n='129'/>cioè il soldano, disse: - Non voglia il mio Iddio che così<lb/> nobile uomo come il re Ricciardo va<supplied>d</supplied>a a piede -. <formula>[6]</formula> Prese<lb/> un nobile distriere e mandògliele. <formula>[7]</formula> Il messag<supplied>g</supplied>io il<lb/> menò, e disse: - Messere, il soldano vi manda questo, acciò<lb/> che voi non siate a piede -. <formula>[8]</formula> Lo re fu savio: fecevi montare<lb/> su uno suo scudiere, acciò che 'l provasse. <formula>[9]</formula> Il fante così<lb/> fece. <formula>[10]</formula> Il cavallo era nodrito. <formula>[11]</formula> Il fante non potendolo<lb/> tenere, sì si dri<supplied>z</supplied>zò verso il padiglione del soldano a sua<lb/> forza. <formula>[12]</formula> Il soldano aspettava il re Ricciardo, ma non li<lb/> venne fatto. <formula>[13]</formula> E così nelli amichevoli modi de' nemici non<lb/> si dee uomo fidare.<lb/> </div><div type='ref'><head>77</head><hi rend='italic'>Qui conta di messere Rinieri, cavaliere di corte</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Messere Rinieri da Monte Nero, cavaliere di corte, sì<lb/> passò in Sardigna e stette col Donno d'Alborea, e innamoròvi<lb/> d'una sarda ch'era molto bella. <formula>[2]</formula> Giacque con lei. <formula>[3]</formula><lb/> <pb n='130'/>Il marito la trovò: non li offese, ma andossene dinanzi<lb/> al Donno e lamentossi forte. <formula>[4]</formula> Il segnore amava questo<lb/> sardo: mandò per messere Rinieri; disseli molte parole di<lb/> gran minacce. <formula>[5]</formula> E messere Rinieri, scusandosi, disse che<lb/> mandasse per la donna, e domandassela se ciò che fece fu<lb/> altro che per amore. <formula>[6]</formula> Le gabbe non piacquero al signore:<lb/> comandolli ch'elli sgombrasse il paese sotto pena della persona.<lb/> <formula>[7]</formula> Non avendollo ancora meritato di suo stallo, messere<lb/> Rinieri disse: - Messere, piacciavi di mandare in Pisa al<lb/> siniscalco vostro che mi provegga -. <formula>[8]</formula> Il Donno disse: -<lb/> Cotesto farò io voluntieri -. <formula>[9]</formula> Feceli una lettera, e dieglile.<lb/> <formula>[10]</formula> Or giunse in Pisa e fu al detto siniscalco. <formula>[11]</formula> Ed essendo<lb/> con la nobile gente a tavola, contò il fatto com'era stato; poi<lb/> diè questa lettera al siniscalco. <formula>[12]</formula> Quelli la lesse, e trovò che<lb/> li dovesse donare uno paio di calze line a staffet<supplied>t</supplied>a, cioè<lb/> sanza pedulli, e non altro. <formula>[13]</formula> E innanzi a tutti i cavalieri<lb/> che v'erano, sì le volle. <formula>[14]</formula> Avendole, ebbevi gran risa e sollazzo;<lb/> di ciò non s'adirò punto, perciò ch'era molto gentile<lb/> cavaliere. <formula>[15]</formula> Or avenne ch'entrò in una barca con un suo<lb/> cavallo e <supplied>con</supplied> un suo fante, e tornò in Sardigna. <formula>[16]</formula> Un giorno<lb/> andando il Donno a sollazzo con altri cavalieri, e messere<lb/> Rinieri era grande della persona e avea le gambe<lb/> <pb n='131'/>lung<supplied>h</supplied>e, ed era su un magro ronzino, e avea queste calze<lb/> line in gamba, il Donno il conobbe, e con adiroso animo il<lb/> fe' venire dinanzi da sé e disse: - Ch'è ciò, messere Rinieri,<lb/> che voi non siete partito di Sardigna? - <formula>[17]</formula> Certo - disse<lb/> messere Rinieri - sì sono. <formula>[18]</formula> Ma io sono tornato per li<lb/> scap<supplied>p</supplied>ini delle calze -. <formula>[19]</formula> Stese le gambe, mostrò i piedi.<lb/> <formula>[20]</formula> Allora il Donno si rallegrò e rise, e perdonolli; e donolli<lb/> la roba ch'avea indosso, e disse: - Messere Rinieri, tu ài<lb/> saputo più di me e più ch'io non ti insegnai -. <formula>[21]</formula> E que'<lb/> disse: - Messere, elli è al vostro onore -.<lb/> </div><div type='ref'><head>78</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno filosofo molto cortese di volgarizzare la scienzia</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Fue un filosofo, lo quale era molto cortese di volgarizzare<lb/> la scienzia per cortesia a' signori e altre genti. <formula>[2]</formula> Una<lb/> notte li venne in visione che le dee de<supplied>l</supplied>la scienzia, a guisa<lb/> di belle donne, stavano al bordello. <formula>[3]</formula> Ed elli vedendo questo,<lb/> si maravigliò molto e disse: - Che è questo? <formula>[4]</formula> Non siete<lb/> voi le dee de<supplied>l</supplied>la scienzia? - <formula>[5]</formula> Ed elle rispuosero: - Certo sì.<lb/> - <formula>[6]</formula> Com'è ciò, voi siete al bordello? - <formula>[7]</formula> Ed elle rispuosero:<lb/> <pb n='132'/>- Ben è vero, perché tu sè quelli che vi ci fai stare -. <formula>[8]</formula><lb/> Isvegliòs<supplied>s</supplied>i, e pensossi che volgarizare la scienzia si era<lb/> menomare la deitade. <formula>[9]</formula> Rimasesene, e pentési fortemente,<lb/> <formula>[10]</formula> E sappiate che tutte le cose non sono licite a ogni<lb/> persona.<lb/> </div><div type='ref'><head>79</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno giullare ch'adorava un signore</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> E' fue un signore, ch'avea un giullare in sua corte, e<lb/> questo giullare l'adorava siccome un suo iddio, e chiamavallo<lb/> Dio. <formula>[2]</formula> Un altro giullare vedendo questo sì gliene disse<lb/> male. <formula>[3]</formula> E disse: - Or cui chiami tu Iddio? <formula>[4]</formula> Elli non n'è<lb/> mai <supplied>u</supplied>no -. <formula>[5]</formula> E quelli, a baldanza del signore, sì 'l<lb/> bat<supplied>t</supplied>eo villanamente. <formula>[6]</formula> E quelli così tristo, non potendosi<lb/> difendere, andossene a richiamare al signore, e disseli<lb/> tut<supplied>t</supplied>o il fatto. <formula>[7]</formula> Il s<supplied>e</supplied>gnore se ne fece gabbo. <formula>[8]</formula> Quelli<lb/> si partì, e stava molto tristo, intra poveri, perché non ardiva<lb/> di stare intra buone persone: sì l'avea quelli concio.<lb/> <pb n='133'/><formula>[9]</formula> Or avenne che 'l signore fu di ciò molto ripreso, sì che si<lb/> propuose di dare commiato a questo suo giullare a modo<lb/> di co<supplied>n</supplied>fini. <formula>[10]</formula> E avea cotale uso in sua corte, che cui elli<lb/> presentasse sì si intendea d'avere commiato e partirsi della<lb/> <supplied>sua</supplied> corte. <formula>[11]</formula> Or tolse il signore molti danari d'oro e feceli<lb/> mettere in una torta, e quand'ell<supplied>a</supplied> li venne dinanzi, sì la<lb/> presentò a questo suo giullare, e disse infra sé: «Dopoi che<lb/> li mi conviene donare commiato, io voglio che sia ric<supplied>c</supplied>o<lb/> uomo». <formula>[12]</formula> Quando questo giullare vide la torta, fu tristo.<lb/> <formula>[13]</formula> Pensossi e disse: - I' ho mangiato; serberolla, e darolla<lb/> a<supplied>l</supplied>l'oste mia -. <formula>[14]</formula> Andandone con essa a<supplied>l</supplied>l'albergo, trovò<lb/> colui cu' elli avea così bat<supplied>t</supplied>uto, misero e cattivo: preseline<lb/> pietade, andò inverso lui e dielli quella torta. <formula>[15]</formula> Quelli la<lb/> prese; andossene con essa. <formula>[16]</formula> Ben fu ristorato di quello<lb/> che ebbe da lui. <formula>[17]</formula> E tornando al signore per iscommiatarsi<lb/> da lui, il signore disse: - Or sè tu ancor qui? <formula>[18]</formula> non avestù<lb/> la torta? - <formula>[19]</formula> Messere sì: ebbi. - <formula>[20]</formula> Or che ne facesti?<lb/> - <formula>[21]</formula> Messere, io avea allora mangiato: diedila a un povero<lb/> giullare che mi diceva male, perch'io vi chiamava mio<lb/> Iddio -. <formula>[22]</formula> Allora disse il signore: - Va con la mala ventura:<lb/> che ben è migliore il suo Iddio che 'l tuo -; e disseli il fatto<lb/> <pb n='134'/>della torta. <formula>[23]</formula> Questo giullare si tenne morto; non sapea<lb/> che si fare. <formula>[24]</formula> Partissi dal signore, e non ebbe nulla da lui.<lb/> <formula>[25]</formula> E andò caendo colui a cui l'avea data. <formula>[26]</formula> Non fu vero<lb/> che mai lo trovasse.<lb/> </div><div type='ref'><head>82</head><pb n='138'/><hi rend='italic'>Qui conta come la damigella di Scalot morì per amore di Lancialot<supplied>t</supplied>o<lb/> del Lac</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Una figliuola d'uno grande valvassore sì amò Lancialotto<lb/> del Lac oltre misura. <formula>[2]</formula> Ma elli non le voleva donare<lb/> suo amore, imperciò ch'elli l'avea donato alla reina G<supplied>inevra</supplied>.<lb/> <formula>[3]</formula> Tanto amò costei Lancialotto, ch'ella ne venne alla<lb/> morte. <formula>[4]</formula> E comandò che quando sua anima fosse partita<lb/> dal corpo, che fusse aredata una ricca navicella coperta<lb/> d'un vermiglio sciamito, con un ricco letto ivi entro, con<lb/> ricche e nobili coverture di seta, ornato di ricche pietre preziose;<lb/> e fosse il suo corpo messo in questo letto, vestita di<lb/> suoi piue nobili vestimenti e con bella corona in capo, ricca<lb/> di molto oro e di molte pietre preziose, e con ricca cintura e<lb/> borsa. <formula>[5]</formula> E in quella borsa avea una lettera, ch'era dello<lb/> 'nfrasc<supplied>r</supplied>itto tenore. <formula>[6]</formula> Ma in prima diciamo de ciò che va<lb/> innanzi la lettera. <formula>[7]</formula> La damigella morì di mal d'amore, e fu<lb/> fatto di lei ciò che disse. <formula>[8]</formula> La navicella, sanza vele, fu messa<lb/> in mare con la donna. <formula>[9]</formula> Il mare la guida a Cammalot.<lb/> <pb n='139'/><formula>[10]</formula> E ristet<supplied>t</supplied>e alla riva. <formula>[11]</formula> Il grido andò per la corte. <formula>[12]</formula> I<lb/> cavalieri e' baroni dismontarono de' palazzi. <formula>[13]</formula> E lo nobile<lb/> re Artù vi venne, e maravigliavasi forte ch'era sanza niuna<lb/> guida. <formula>[14]</formula> Il re entrò dentro: vide la damigella e l'arnese. <formula>[15]</formula><lb/> Fe' aprire la borsa. <formula>[16]</formula> Trovaro quella lettera. <formula>[17]</formula> Fecela leggere.<lb/> <formula>[18]</formula> E dice<supplied>a</supplied> così: «A tutti i cavallieri della Tavola Ritonda<lb/> manda salute questa damigella di Scalot, siccome<lb/> alla migliore gente del mondo. <formula>[19]</formula> E se voi volete sapere<lb/> perch'io a mia fine sono venuta, sì è per lo migliore cavaliere<lb/> del mondo e per lo più villano, cioè mons<supplied>ignore</supplied> messere<lb/> Lancialotto di Lac, che già nol seppi tanto pregare<lb/> d'amore, ch'elli avesse di me mercede. <formula>[20]</formula> E così, lassa!, sono<lb/> morta per ben amare, come voi potete vedere».<lb/> </div><div type='ref'><head>83</head><hi rend='italic'>Come Cristo andando un giorno co' discepoli, videro molto grande tesoro</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Andando Cristo un giorno co' discepoli suoi per un<lb/> foresto luogo, nel quale i discepoli che veniano dietro viddero<lb/> lucere da una parte piastre d'oro fine, onde essi chiamando<lb/> Cristo, maravigliandosi perché non era restato ad<lb/> esso, sì disser: - Signore, prendiamo quello oro che ci consolerà<lb/> di molte bisogne -. <formula>[2]</formula> E Cristo si volse, e ripreseli, e<lb/> <pb n='140'/>disse: - Voi volete quelle cose che toglie al regno nostro la<lb/> maggiore parte de<supplied>l</supplied>l'anime. <formula>[3]</formula> E che ciò sia vero, alla tornata<lb/> n'udirete l'asempro -. <formula>[4]</formula> E passaro oltre. <formula>[5]</formula> Poco<lb/> stante due cari compagni lo trovaro, onde furono molto<lb/> lieti; e in concordia and<supplied>ò l'uno</supplied> alla più presso villa per<lb/> menare un mulo, e l'altro rimase a guardia. <formula>[6]</formula> Ma udite<lb/> opere ree che ne seguiro poscia de' pensieri rei che 'l<lb/> Nemico diè loro. <formula>[7]</formula> Quelli tornò col mulo, e disse al compagno:<lb/> - I' ò mangiato alla villa, e tu dei aver fame: mangia<lb/> questi due pani così belli, e poi caricheremo -. <formula>[8]</formula> Rispuose<lb/> quelli: - Io non ho gran talento di mangiare ora; e<lb/> però carichiamo prima -. <formula>[9]</formula> Allora presero a caricare. <formula>[10]</formula><lb/> E <supplied>quando</supplied> ebbero presso che caricato, quelli ch'andò per lo<lb/> mulo si chinò per legare la soma, e l'altro li corse di dietro<lb/> a tradimento con uno ap<supplied>p</supplied>untato coltello, e ucciselo.<lb/> <formula>[11]</formula> Poscia prese l'uno di que' pani e diello al mulo. <formula>[12]</formula> E l'altro<lb/> mangiò elli. <formula>[13]</formula> El pane era atoscato: cadde morto elli<lb/> e 'l mulo, innanzi che movessero di quel luogo; e l'oro<lb/> rimase libero come di prima. <formula>[14]</formula> El Nostro Signore passò<lb/> <pb n='141'/>indi co' suoi discepoli nel detto giorno, e mostrò loro l'esempro<lb/> che detto avea.<lb/> </div><div type='ref'><head>84</head><hi rend='italic'>Come messere Azzolino fece bandire una grande pietanza</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Messere Azzolino Romano fece una volta bandire nel<lb/> suo distretto, e altrove ne fece invitata, che voleva fare una<lb/> grande limosina; e però tutti i poveri bisognosi, omini<lb/> come femine, e a certo die, fossero nel prato suo, e a catuno<lb/> darebbe nuova gonnella e molto da mangiare. <formula>[2]</formula> La<lb/> novella si sparse. <formula>[3]</formula> Tras<supplied>s</supplied>ervi d'ogni parte. <formula>[4]</formula> Quando<lb/> venne il giorno dell'agunanza, i siscalchi suoi furo tra<lb/> loro con le gonnelle e con la vivanda; e a uno a uno li facea<lb/> spogliare e scalzare tutto ignudo, e poi li rivestia di panni<lb/> nuovi, e davali mangiare. <formula>[5]</formula> Quelli rivoleano i loro stracci;<lb/> ma neente valse: ché tutti li messe in uno monte e<lb/> cacciòvi entro fuoco. <formula>[6]</formula> Poi vi trovò tanto oro e tanto<lb/> <pb n='142'/>ariento, che valse più che tutta la spesa; e poi l<supplied>i</supplied> rimandò<lb/> con Dio.<lb/> <formula>[7]</formula> E al suo tempo li si richiamò un villano d'un suo<lb/> vicino che li avea imbolato ciliegie. <formula>[8]</formula> Compario l'ac<supplied>c</supplied>usato,<lb/> e disse: - Mandate a sapere se ciò può essere, perciò<lb/> che 'l ciri<supplied>e</supplied>gio è finemente imprunato -. <formula>[9]</formula> Allora messere<lb/> Azzolino ne fece pruova, e l'accusatore condan<supplied>n</supplied>ò in<lb/> quantità di moneta, però che si fidò più nelli pruni che<lb/> nella sua signoria. <formula>[10]</formula> E d<supplied>i</supplied>liberò l'altro.<lb/> <formula>[11]</formula> Per tema della sua tirannia, li portò <supplied>una vecchia femina<lb/> di villa</supplied> un sacco di noci le quali non si trovava<supplied>ro</supplied> somiglianti.<lb/> <formula>[12]</formula> E essendosi il meglio acconcia ch'ella poteo,<lb/> g<supplied>iu</supplied>nse co<supplied>l</supplied>à dov'elli era co' suoi cavalieri, e disse: - Messere,<lb/> Dio vi dea lunga vita -. <formula>[13]</formula> Ed elli sospecciò, e disse:<lb/> - Perché dicesti così? - <formula>[14]</formula> Ed ella rispuose: - Perché se ciò<lb/> sarae noi staremo in lungo riposo -. <formula>[15]</formula> E quelli rise. <formula>[16]</formula> E<lb/> fecele mettere un bello sottano, il quale le dava a ginocchio,<lb/> e fecelavi cignere su; e tutte le noci fece versare per la<lb/> sala, e poi a una <supplied>a una</supplied> li le facea ricogliere e rimettere nel<lb/> sacco. <formula>[17]</formula> E poi la meritò grandemente.<lb/> <pb n='143'/><formula>[18]</formula> In Lombardia e nella Marca si chiamano le pentole<lb/> "ole". <formula>[19]</formula> E la sua famiglia aveano un dì preso un pentolaio<lb/> per maleveria, e menandolo a giudice, messere Azzolino<lb/> era nella sala; disse: - Chi è costui? - <formula>[20]</formula> L'uno rispuose: -<lb/> Messere, è un olaro. - <formula>[21]</formula> Andalo ad impendere. - <formula>[22]</formula><lb/> Come, messere, ch'è un ollaro? - <formula>[23]</formula> E però dico che voi<lb/> l'andiate ad impendere. - <formula>[24]</formula> Messere, noi diciamo ch'elli è<lb/> un olaro. - <formula>[25]</formula> E ancor dico io che voi l'andiate ad impendere -.<lb/> <formula>[26]</formula> Allora il giudice se n'accorse. <formula>[27]</formula> Fecelne inteso,<lb/> ma non valse: che perch<supplied>é l'</supplied>avea detto tre volte conv<supplied>e</supplied>nne<lb/> che fosse impeso.<lb/> <formula>[28]</formula> A dire come fu temuto sarebbe gran tela, e molte<lb/> persone il sanno. <formula>[29]</formula> Ma sì r<supplied>ame</supplied>nterrò come essendo elli<lb/> un giorno con lo 'mperadore a cavallo con tutta la lor<lb/> gente si ingaggiaro chi avesse piue bella spada. <formula>[30]</formula> Sodo <supplied>lo<lb/> gaggio</supplied>, lo 'mperadore trasse la sua del fodero, ch'era<lb/> maravigliosamente guarnita d'oro e di pietre. <formula>[31]</formula> Allora<lb/> disse messere Azzolino: - Molto <supplied>è</supplied> bella, ma la mia è assai<lb/> più bella -. <formula>[32]</formula> E trassela fuori. <formula>[33]</formula> Allora seicento cavalieri<lb/> <pb n='144'/>che v'erano con lui trassero tutti mano alle loro. <formula>[34]</formula><lb/> Quando lo 'mperadore vidde le spade, disse che ben era la<lb/> più bella.<lb/> <formula>[35]</formula> Poi fu Azzolino preso in battaglia in uno luogo che si<lb/> chiama Casciano, e percosse tanto il capo al feristo del<lb/> padiglione ove era legato, che s'uccise.<lb/> </div><div type='ref'><head>85</head><hi rend='italic'>D'una grande carestia che fu una volta in Genova</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> In Genova fu un tempo un gran caro; e là si trovavano<lb/> sempre più ribaldi che in niun'altra terra. <formula>[2]</formula> Tolsero<lb/> alquante galee, e tolsero conducitori, e pagârli, e mandârno<lb/> il bando che tutti li poveri andassero alla riva, e<lb/> avrebbero del pane del Comune. <formula>[3]</formula> Andârvene tanti, ch'è<lb/> maraviglia; e ciò fu perché molti che non erano bisognosi<lb/> si travisaro. <formula>[4]</formula> E li uficiali <supplied>dissero così</supplied>: - Tutti questi<lb/> <pb n='145'/>non si potrebbero cernire, ma vadano li cit<supplied>t</supplied>adini in su<lb/> quello legno, e' forestieri nell'altro; e le femine co' fanciul<supplied>l</supplied>i<lb/> in quelli altri -; sicché tutti v'a<supplied>n</supplied>daro suso. <formula>[5]</formula> I conducitori<lb/> furono presti: diedero de' remi in acqua, e apportârli<lb/> in Sardigna. <formula>[6]</formula> E là li lasciaro, che v'era dovizia; e in<lb/> Genova cessò il caro.<lb/> </div><div type='ref'><head>86</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno ch'era bene fornito a d<supplied>is</supplied>misura</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Fu uno ch'avea <supplied>sì grande naturale</supplied>, che non trovava<lb/> neuno che fosse sì grande ad assai. <formula>[2]</formula> Or avenne ch'uno<lb/> giorno si trovò <supplied>con una putta</supplied> che non era molto giovane;<lb/> e avegna che molto fosse orrevole e ricca, molti n'aveva<lb/> veduti e provati. <formula>[3]</formula> Quando furo in camera, ed elli lo<lb/> mostrò. <formula>[4]</formula> Per grande letizia la donna il vidde <supplied>e rise</supplied>.<lb/> <formula>[5]</formula> Que' disse: - Che ve ne pare? - <formula>[6]</formula> <supplied>E la donna rispuose</supplied><g ref='weak'>.</g><g ref='weak'>.</g><g ref='weak'>.</g><lb/> </div><div type='ref'><head>87</head><pb n='146'/><hi rend='italic'>Come uno s'andò a confessare</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno s'andò a confessare al prete suo, e intra l'altre cose<lb/> disse: - I' ò una mia cognata, e 'l mio fratello è lontano. <formula>[2]</formula> E<lb/> quand'io torno in casa, ella, per grande dimestichezza, mi si<lb/> puone a sedere in grembo. <formula>[3]</formula> Come debbo fare? - <formula>[4]</formula> Rispuose<lb/> il prete: - A me il si facesse ella, ch'io la ne pagherei<lb/> bene! -<lb/> </div><div type='ref'><head>88</head><hi rend='italic'>Qui conta di messere Castellano da Cafferri di Mantova</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Messere Castellano da <supplied>Cafferri di</supplied> Mantova essendo<lb/> podestà di Firenze, sì nacque una quistione, tra messere<lb/> Pepo Alama<supplied>n</supplied>ni, e messere Cante Caponsacchi, tale che ne<lb/> furo a gran minacce. <formula>[2]</formula> Onde la podestade, per cessare<lb/> quella briga, sì li mandoe a' confini. <formula>[3]</formula> Messere Pepe<lb/> mandò in certa parte, e messere <supplied>Cante</supplied>, perch'era grande<lb/> <pb n='147'/>suo amico, sì 'l mandò a Mantova, e rac<supplied>c</supplied>omandollo a'<lb/> suoi. <formula>[4]</formula> E messer Cante li <supplied>ne</supplied> rende<supplied>o</supplied> tale guiderdone, che<lb/> si giacea con la moglie.<lb/> </div><div type='ref'><head>89</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno uomo di corte che cominciò una novella che non venìa<lb/> meno</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Brigata di cavalieri cenavano una sera in una gran<lb/> casa fiorentina, e avevavi uno uomo di corte, il quale era<lb/> grandissimo favellatore. <formula>[2]</formula> Quando ebbero cenato, cominciò<lb/> una novella che non venìa meno. <formula>[3]</formula> Uno donzello<lb/> de<supplied>l</supplied>la casa che servìa, e forse non era troppo satollo, lo<lb/> chiamò per nome, e disse: - Quelli che t'insegnò cotesta<lb/> novella non la t'insegnò tutta -. <formula>[4]</formula> Ed elli rispuose: - Perché<lb/> no? - <formula>[5]</formula> Ed elli rispuose: - Perché non t'insegnò la restata -.<lb/> <formula>[6]</formula> Onde quelli si vergognò, e ristette.<lb/> </div><div type='ref'><head>90</head><pb n='148'/><hi rend='italic'>Qui conta come lo 'mperadore Federigo uccise uno suo falcone</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Lo 'mperadore Federigo andava una volta a falcone, e<lb/> avevane uno molto sovrano, che l'avea caro più ch'una cittade.<lb/> <formula>[2]</formula> Lasciollo a una grua; quella montò alta. <formula>[3]</formula> Il falcone<lb/> si misse alto molto sopra lei. <formula>[4]</formula> Videsi sotto un'aguglia<lb/> giovane; percossela a terra, e tanto la tenne che l'uccise. <formula>[5]</formula><lb/> Lo 'mperadore corse, credendo che fosse una grua: trovò<lb/> com'era. <formula>[6]</formula> Allora con <supplied>i</supplied>ra chiamò il giustiziere, e comandò<lb/> che al falcone fosse tagliato il capo, perch'avea morto lo<lb/> suo signore.<lb/> </div><div type='ref'><head>91</head><hi rend='italic'>Come uno si confessò da un frate</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno si confessò da un frate, e disse che essendo elli una<lb/> volta alla ruba d'una casa co<supplied>n assai</supplied> gente: - Il mio intendimento<lb/> si era di trovare in una cassa cento fiorini d'oro; e<lb/> io la trovai vo<supplied>t</supplied>a. <formula>[2]</formula> Ond'io non ne credo avere peccato -.<lb/> <pb n='149'/><formula>[3]</formula> Il frate rispuose: - Certo sì ài, come se tu <supplied>li</supplied> aves<supplied>s</supplied>i<lb/> avuti. - <formula>[4]</formula> Questi si mostrò molto cruc<supplied>c</supplied>iato, e disse: - Per<lb/> Dio consigliatemi! - <formula>[5]</formula> E 'l frate rispuose: - Io non ti posso<lb/> prosciogliere se tu nol rendi -. <formula>[6]</formula> Ed elli rispuose: - Io lo fo<lb/> voluntieri, ma non so a cui -. <formula>[7]</formula> E 'l frate rispuose: - Recali<lb/> a me, e io li darò per Dio -. <formula>[8]</formula> Questi li promisse, e partìsi.<lb/> <formula>[9]</formula> E prese tanta contezza, che vi tornò l'altra matina, e<lb/> ragionando co lui, disse che gli era mandato un bello storione<lb/> e che li le voleva mandare a disinare. <formula>[10]</formula> Lo frate li<lb/> ne rendè molte grazie. <formula>[11]</formula> Partìse questi, e non li le mandò.<lb/> <formula>[12]</formula> E l'altro dì tornò al frate con al<supplied>l</supplied>egra cera. <formula>[13]</formula> Il frate<lb/> disse: - Perché mi facest<supplied>i</supplied> tanto aspettare? - <formula>[14]</formula> E que'<lb/> rispuose: - O, credevatello voi avere? - <formula>[15]</formula> Certo sì. - <formula>[16]</formula> E<lb/> non l'aveste? - <formula>[17]</formula> No. - Dico ch'è altrettale come se voi lo<lb/> aveste avuto -.<lb/> </div><div type='ref'><head>92</head><pb n='150'/><hi rend='italic'>Qui conta d'una buona femina ch'avea fatt<supplied>a</supplied> una fine crostata</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Fue una femina ch'avea fatta una fine crostata d'anguille,<lb/> e aveala messa nella madia. <formula>[2]</formula> Vide entrare uno topo<lb/> per la f<supplied>i</supplied>nestrella, che trasse a l'odore. <formula>[3]</formula> Quella allettò la<lb/> gatta, e missela ne<supplied>l</supplied>la madia perché 'l pigliasse. <formula>[4]</formula> Il topo si<lb/> nascose tra la farina, e la gatta si mangiò la crostata. <formula>[5]</formula> E<lb/> quand'ella aperse, il topo ne saltò fuori, e la gatta, perch'era<lb/> satolla, non lo prese.<lb/> </div><div type='ref'><head>93</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno villano che s'andò a confessare</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno villano se andò a un giorno a confessare. <formula>[2]</formula> E<lb/> pigliò de<supplied>l</supplied>l'acqua benedetta, e vide il prete che lavorava nel<lb/> colto. <formula>[3]</formula> Chiamollo, e disse: - Sere, io mi vorrei confessare -.<lb/> <formula>[4]</formula> Rispuose il prete: - Confessastiti tu an<supplied>n</supplied>o? - <formula>[5]</formula> E<lb/> que' rispuose: - Sì -. Or metti un danaio nel col<supplied>o</supplied>mbaio, e<lb/> a quella medesima ragione ti fo uguanno, ch'an<supplied>n</supplied>o -.<lb/> </div><div type='ref'><head>94</head><pb n='151'/><hi rend='italic'>Qui conta della volpe e del mulo</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> La volpe andando per un bosco, sì trovò un mulo, che<lb/> mai non n'avea più veduti. <formula>[2]</formula> Ebbe gran paura, e fuggì; e<lb/> così fuggendo trovò il lupo. <formula>[3]</formula> E disse come avea trovata una<lb/> novissima bestia, e non sapeva suo nome. <formula>[4]</formula> Il lupo disse: -<lb/> Andianvi -. <formula>[5]</formula> Furono g<supplied>iu</supplied>nti a lui; al lupo parve via più<lb/> nuova. <formula>[6]</formula> La volpe il domandò <supplied>di suo nome</supplied>. <formula>[7]</formula> Il mulo<lb/> rispuose: - Certo io non l'ò ben a mente; ma se tu sai leggere,<lb/> io l'ò scritto nel piè dirit<supplied>t</supplied>o di dietro -. <formula>[8]</formula> La volpe<lb/> rispuose: - Lassa! ch'io non so leggere: che molto lo saprei<lb/> voluntieri -. <formula>[9]</formula> Rispuose il lupo: - Lascia fare a me, che<lb/> molto lo so ben fare -. <formula>[10]</formula> Il mulo sì li mostrò il piede dritto,<lb/> sì che li chiovi pareano lettere. <formula>[11]</formula> Disse il lupo: - Io non<lb/> le veggio bene -. <formula>[12]</formula> Rispuose il mulo: - Fatti più presso,<lb/> però che sono minute -. <formula>[13]</formula> Il lupo si fece sotto, e guardava<lb/> fiso. <formula>[14]</formula> Il mulo trasse, e dielli un calcio tale che l'uccise. <formula>[15]</formula><lb/> Allora la volpe se n'andò, e disse: - Ogni uomo che sa lettera<lb/> non è savio -.<lb/> </div><div type='ref'><head>95</head><pb n='152'/><hi rend='italic'>Qui conta d'uno màrtore di villa ch'andava a cittade</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno màrtore di villa venìa a Firenze per comperare un<lb/> farsetto. <formula>[2]</formula> Domandò a una bottega ov'era il maestro. <formula>[3]</formula><lb/> Non v'era. <formula>[4]</formula> Uno discepolo disse: - Io sono il maestro: che<lb/> vuoli? - <formula>[5]</formula> Voglio uno farsetto -. <formula>[6]</formula> Questi ne trovò uno. <formula>[7]</formula><lb/> Provogliele. <formula>[8]</formula> Furono a mercato. <formula>[9]</formula> Questi non avea il<lb/> quarto danari. <formula>[10]</formula> Il discepolo, mostrandosi d'acconciarlo<lb/> da piede, sì gli apuntò la cami<supplied>c</supplied>ia col farset<supplied>t</supplied>o, e poi<lb/> disse: - Tralti -. <formula>[11]</formula> Quelli lo si trasse. <formula>[12]</formula> Rimase ignudo.<lb/> <formula>[13]</formula> Li altri discepoli furo intenti con le coregge. <formula>[14]</formula> Lo scoparo<lb/> per tutta la contrada.<lb/> </div><div type='ref'><head>96</head><pb n='153'/><hi rend='italic'>Qui conta di Bito e di ser Frulli di Firenze, da San Giorgio</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Bito fu fiorentino, e fue bello uomo di corte e dimorava<lb/> a San Giorgio oltr'Arno. <formula>[2]</formula> Avea uno vecchio ch'avea<lb/> nome ser Frulli, e avea uno suo podere, di sopra a San<lb/> Giorgio, molto bello, sì che quasi tutto l'anno vi dimorava<lb/> con la famiglia sua, e ogni mattina mandava la fante sua<lb/> a vendere frutta o camangiare alla piazza del ponte. <formula>[3]</formula><lb/> Ed era sì iscarsissimo e sfidato, che faceva i mazzi del camangiare,<lb/> e ano<supplied>v</supplied>eravali a <supplied>la</supplied> fante, e faceva ragione che pigliava.<lb/> <formula>[4]</formula> <supplied>I</supplied>l mag<supplied>g</supplied>iore amonimento che le dava si era<lb/> che non si posasse in San Giorgio, però che v'aveva femine<lb/> ladre. <formula>[5]</formula> Una mattina passava la detta fante con uno<lb/> paniere di cavoli. <formula>[6]</formula> Bito, che prima l'avea pensato, s'avea<lb/> messa la più ricca roba d<supplied>i</supplied> vaio ch'avea; ed essendo in su<lb/> la panca di fuori, chiamò la fante, ed ella andò da lui incontanente;<lb/> <pb n='154'/>e molte femine l'aveano chiamat<supplied>a</supplied> prima; non vi<lb/> vol<supplied>l</supplied>e ire. <formula>[7]</formula> - Buona femina, come dài cotesti cavoli? - <formula>[8]</formula><lb/> Messere, due mazzi a danaio. - <formula>[9]</formula> Certo questa è buona derrata.<lb/> <formula>[10]</formula> Ma dicoti che non ci sono se non io e la fante mia,<lb/> ché tutta la famiglia mia è in villa, sì che troppo mi sarebbe<lb/> una derrata; e io li amo più volentieri freschi -.<lb/> <formula>[11]</formula> Usavansi allore le medaglie in Firenze, che le due<lb/> valevano un danaio; però disse Bito: - Damene ora <supplied>un<lb/> mazzo</supplied>. <formula>[12]</formula> Dammi un danaio e tè una medaglia; e un'altra<lb/> volta torrò l'altro mazzo -. <formula>[13]</formula> A lei parve che dicesse<lb/> bene, e così fece. <formula>[14]</formula> E <supplied>poi</supplied> andoe a vendere li altri a quella<lb/> ragione che 'l signore li aveva data. <formula>[15]</formula> E tornò a casa, e<lb/> diede a ser Frulli la moneta. <formula>[16]</formula> Quelli an<supplied>n</supplied>overando più<lb/> volte, pur trovava meno un danaio; e disselo alla fante.<lb/> <formula>[17]</formula> Ella rispuose: - Non può essere -. <formula>[18]</formula> Quelli riscaldandosi<lb/> co lei, domandolla se s'era posata a San Giorgio. <formula>[19]</formula><lb/> Quella vol<supplied>l</supplied>e negare, ma tanto la scalzò ch'ella disse: - Sì<lb/> posai a un bel cavaliere, e pagommi finemente. <formula>[20]</formula> E dicovi<lb/> ch'io li debbo dare ancora un mazzo di cavoli -. <formula>[21]</formula><lb/> Rispuose s<supplied>er</supplied> Frulli: - Dunque ci avrebbe ora meno un<lb/> <pb n='155'/>danaio in mez<supplied>z</supplied>o? - <formula>[22]</formula> Pensòvi suso, avidesi de<supplied>l</supplied>lo 'ngano;<lb/> disse alla fante molta villania, e domandolla dove quelli<lb/> stava. <formula>[23]</formula> Ella gliele disse a punto. <formula>[24]</formula> Avidesi ch'era Bito,<lb/> che molte beffe li avea già fatte. <formula>[25]</formula> Riscaldato d'ira, la mattina<lb/> per tempo si levò e misesi sotto le pelli una spada rugginosa,<lb/> e venne in capo del ponte; e là trovò Bito che sedeva<lb/> con molta buona gente. <formula>[26]</formula> Alza questa spada, e fedito<lb/> l'avrebbe, se non fosse uno che 'l tenne per lo braccio. <formula>[27]</formula><lb/> Le genti vi trassero smemorate, credendo che fosse altro.<lb/> <formula>[28]</formula> E Bito ebbe gran paura. <formula>[29]</formula> Ma poi, ricordandosi come<lb/> era, incominciò a sorridere. <formula>[30]</formula> Le genti ch'erano intorno<lb/> a ser Frulli, domandarlo com'era. <formula>[31]</formula> Quelli il disse con<lb/> tanta ambascia, ch'a pena poteva. <formula>[32]</formula> Bito fiece cessare le<lb/> genti, e disse: - Ser Frulli, io mi voglio conciare con voi. <formula>[33]</formula><lb/> Non ci abbia più parole. <formula>[34]</formula> Rendete il danaio mio, e tenete<lb/> la medaglia vostra. <formula>[35]</formula> Ed abbiatevi il mazzo di cavoli con<lb/> la mali<supplied>di</supplied>zione di Dio -. <formula>[36]</formula> Ser Frulli rispuose: - Ben mi<lb/> piace. <formula>[37]</formula> E se così avessi detto imprima, tutto questo non<lb/> ci sarebbe stato -. <formula>[38]</formula> E non accorgendosi della beffa, sì li diè<lb/> <pb n='156'/>un danaio e tolse una medaglia, e andonne consolato. <formula>[39]</formula><lb/> Le risa vi furo grandissime.<lb/> </div><div type='ref'><head>97</head><hi rend='italic'>Qui conta come uno mercatante portò vino oltremare in botti a due<lb/> palcora, e come li 'ntervenne</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Un mercatante portò vino oltremare in botti a due palcora.<lb/> <formula>[2]</formula> Di sotto e di sopra avea vino, e nel mezzo acqua,<lb/> tanto che la metà era vino, e la metà acqua. <formula>[3]</formula> Di sotto e di<lb/> sopra avea squilletto, e nel mezzo no. <formula>[4]</formula> Vendero l'acqua<lb/> per vino, e radoppiaro i danari sopra tutto lo guadagno; e<lb/> tosto che furo pagati, montaro in su un legno con questa<lb/> moneta. <formula>[5]</formula> E, per sentenzia di Dio, apparve nella nave un<lb/> grande scimion, e prese il taschetto di questa moneta, e<lb/> andonne in cima d<supplied>el</supplied>l'albero. <formula>[6]</formula> Quelli, per paura ch'elli nol<lb/> gittasse in mare, andaro con esso per via di lusing<supplied>h</supplied>e. <formula>[7]</formula> Il<lb/> bertuccio si puose a sedere, e sciolse il taschetto con<lb/> bocca, e toglieva i danari dell'oro ad uno ad uno. <formula>[8]</formula> L'uno<lb/> <pb n='157'/>gittava in mare, e l'altro lasciava cadere in su la nave. <formula>[9]</formula> E<lb/> tanto fece, che l'una metà si trovò nella nave col guadagno<lb/> che far se ne dovea.<lb/> </div><div type='ref'><head>98</head><hi rend='italic'>Qui conta d'uno mercatante che comperò berrette</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Uno mercatante che recava berrette, sì li si bagnaro; e<lb/> avendole tese, sì n'appariro molte scimie, e catuna se ne<lb/> mise una in capo, e fuggìano su per li alberi. <formula>[2]</formula> A costui ne<lb/> parve male. <formula>[3]</formula> Tornoe indietro, e comperò calzari, e presele,<lb/> e fecene bono guadagno.<lb/> </div><div type='ref'><head>99</head><hi rend='italic'>Qui conta una bella novella d'amore</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Un giovane di Firenze sì amava carnalmente una<lb/> gentile pulzella, la quale non amava niente lui, ma amava<lb/> a dismisura un altro giovane, lo quale amava anche lei ma<lb/> <pb n='158'/>non tanto ad assai quanto costui. <formula>[2]</formula> E ciò si parea: ché<lb/> costui n'avea lasciato ogni altra cosa, e consumavasi come<lb/> smemorato, e spezialmente il giorno ch'elli non la vedea.<lb/> <formula>[3]</formula> A un suo compagno n<supplied>e</supplied> 'ncrebbe. <formula>[4]</formula> Fece tanto che lo<lb/> menò a un suo bellissimo luogo, e là tranquillaro quindici<lb/> dì. <formula>[5]</formula> In quel mezzo la fanciulla si crucciò con la madre.<lb/> <formula>[6]</formula> Mandò la fante, e fece parlare a colui cui amava che ne<lb/> voleva andare con lui. <formula>[7]</formula> Quelli fu molto lieto. <formula>[8]</formula> La fante<lb/> disse: - Ella vuole che voi vegnate a cavallo, già quando fia<lb/> notte ferma. <formula>[8]</formula> Ella farà vista di scendere nella cella:<lb/> aparechiato sarete all'uscio, e gitteravisi in groppa. <formula>[9]</formula> Ell'<lb/> è leggera e sa bene cavalcare -. <formula>[10]</formula> Elli rispuose: - Ben mi<lb/> piace -. <formula>[11]</formula> Quand'ebbero così ordinato, fece grandemente<lb/> aparecchio a un suo luogo, ed ebbevi suoi compagni<lb/> a cavallo, e feceli stare alla porta, perché non fosse<lb/> serrata, e mossesi con un fine roncione, e passò dalla<lb/> casa. <formula>[12]</formula> Ella non era ancora potuta venire, perché la<lb/> madre la guardava troppo. <formula>[13]</formula> Questi andò oltre per tornare<lb/> a' compagni. <formula>[14]</formula> Ma quelli che consumato era, in villa<lb/> <pb n='159'/>non trovava luogo; era salito a cavallo, e 'l compagno suo<lb/> <supplied>nol</supplied> seppe tanto pregare che 'l potesse ritenere; e non<lb/> volle la sua compagnia. <formula>[15]</formula> Giunse quella sera alle mura.<lb/> <formula>[16]</formula> Le porte erano tutte serrate; ma tanto acerchiò che<lb/> s'abatté a quella porta dov'erano coloro. <formula>[17]</formula> Entrò dentro.<lb/> <formula>[18]</formula> Andonne inverso la magione di colei, non per intendimento<lb/> di trovarla né di vederla, ma solo per vedere la contrada.<lb/> <formula>[19]</formula> Essendo ristato rimpetto alla casa - di poco era<lb/> passato l'altro - la fanciulla diserrò l'uscio e chiamollo<lb/> sotto boce e disse che acostasse il cavallo. <formula>[20]</formula> Questi non<lb/> fu lento: ac<supplied>c</supplied>ostòsi, ed ella li si gittò vistamente in groppa,<lb/> e andarono via. <formula>[21]</formula> Quando furono alla porta, e' compagni<lb/> dell'altro non li diedero briga, ché nol conob<supplied>b</supplied>ero,<lb/> però che se fosse stato colui cui elli aspettavano sarebbe<lb/> ristato co loro. <formula>[22]</formula> Questi cavalcarono ben diece miglia,<lb/> tanto che furono i<supplied>n</supplied> un bello prato intorniato di grandissimi<lb/> abeti. <formula>[23]</formula> Smontaro e legaro <supplied>i</supplied>l cavallo all'albero. <formula>[24]</formula><lb/> E prese a basiarla. <formula>[25]</formula> Quella il conobbe: ac<supplied>c</supplied>orsesi della<lb/> disaventura; cominciò a piangere duramente. <formula>[26]</formula> Ma questi<lb/> la prese a confortare lagrimando, e a renderle tanto<lb/> onore ch'el<supplied>l</supplied>a lasciò il piagnere e preseli a volere bene,<lb/> veggendo che la ventura era pur di costui; e ab<supplied>b</supplied>racciollo.<lb/> <formula>[27]</formula> Quell'altro cavalcò poi più volte, tanto che <supplied>u</supplied>dì <supplied>i</supplied>l<lb/> patre e la madre fare romore nell'agio, e intese dalla fante<lb/> <pb n='160'/>com'ella n'era 'ndata in cotal modo. <formula>[28]</formula> Questi sbigottì.<lb/> <formula>[29]</formula> Tornò a' compagni, e disselo loro. <formula>[30]</formula> E que' rispuosero:<lb/> - Ben lo vedemmo passare co lei, ma noi conoscemmo;<lb/> ed è tanto che puote essere bene alungato. <formula>[31]</formula> E andârne<lb/> per cotale strada -. <formula>[32]</formula> Missersi incontanente a tenere loro<lb/> dietro. <formula>[33]</formula> Cavalcaro tanto, che li trovaro dormire così<lb/> abbracciati; e miravagli per lo lume della luna ch'era<lb/> ap<supplied>p</supplied>arito. <formula>[34]</formula> Allora ne 'ncrebbe loro disturbarli, e dissero:<lb/> - Aspettiamo tanto ch' elli si sveglieranno, e poi faremo<lb/> quello ch'avemo a fare -. <formula>[35]</formula> E così stettero tanto, che 'l<lb/> sonno giunse e furo tutti ad<supplied>d</supplied>ormentati. <formula>[36]</formula> Colloro si svegliaro<lb/> in questo mezzo, e trovaro ciò ch'era. <formula>[37]</formula> Maravigliârsi.<lb/> <formula>[38]</formula> E disse il giovane: - Ci ànno fatta tanta cortesia,<lb/> che non piacia a Dio che noi li ofendiamo! - <formula>[39]</formula> Ma<lb/> salio questi a cavallo, ed ella si gittò in su un altro de'<lb/> migliori che v'erano, e andaro via. <formula>[40]</formula> Quelli si destaro e<lb/> fecero gran corrotto, perché più non li potevano ire cercando.<lb/> </div><div type='ref'><head>100</head><pb n='161'/><hi rend='italic'>Come lo 'mperadore Federigo andò alla montagna del Veglio</hi>.<lb/> <formula>[1]</formula> Lo 'mperadore Federigo andò una volta fino alla<lb/> montagna del Veglio, e fulli fatto grande onore. <formula>[2]</formula> Il Veglio,<lb/> per mostrar<supplied>l</supplied>i com'era temuto, guardò in alti, e vidde in su<lb/> la torre due assessini. <formula>[3]</formula> Prese<supplied>s</supplied>i la gran barba; quelli se ne<lb/> gittaro in terra e morirono incontanente.<lb/> <formula>[4]</formula> Lo 'mperadore medesimo volle provare la moglie,<lb/> <pb n='162'/>però che li era detto che uno suo barone giaceva con lei.<lb/> <formula>[5]</formula> Levossi una notte e andò a lei nella camera; e quella disse:<lb/> - Voi ci foste pur ora un'altra volta -.<lb/> </div></body></text></group></TEI>